Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (29/09/2007): > Voici le fr.po préparé par Cyril et remis à jour avec le dernier > fichier POT du paquet pam.
o< Il reste un « manuellement » mais je ne vois pas trop qu'en faire. Je ne suis pas du tout convaincu par ce diff de toute façon, toute proposition bienvenue. Attachés : le fichier complet et le diff par rapport au LCFC. Merci d'avance. -- Cyril
# Copyright (C) 2007 Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the pam package. # Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-09-24 17:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-03 12:07+0200\n" "Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "" "Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothÚque PAM :" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " "needed." msgstr "" "La plupart des services utilisant PAM doivent être redémarrés pour utiliser " "les modules compilés pour cette nouvelle version de libpam. Veuillez " "vérifier la liste suivante de scripts « init.d » à redémarrer maintenant, et " "la corriger si nécessaire." #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and xlockmore " "cannot be restarted for you. You will not be able to authenticate to these " "services until you restart them manually." msgstr "" "D'autres services tels que xscreensaver, gnome-screensaver et xlockmore ne " "peuvent pas être redémarrés automatiquement. Vous ne pourrez vous identifier " "auprÚs de ces services qu'aprÚs les avoir redémarrés vous-même." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "Le gestionnaire graphique doit être redémarré manuellement." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version " "of libpam, but there are X login sessions active on your system that would " "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "Les gestionnaires graphiques kdm, wdm et xdm nécessitent un redémarrage lors " "de la mise à nouveau de libpam, mais il existe des sessions X actives sur " "votre systÚme, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous devez donc " "redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à nouveau une " "connexion au serveur graphique." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "" "Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "" "Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau " "de la bibliothÚque PAM :" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " "start'." msgstr "" "Vous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> " "start »." #~ msgid "" #~ "Among the services that require restarting are the display managers kdm, " #~ "wdm, and xdm. If you are upgrading from within an X session started with " #~ "one of these display managers, restarting that service will terminate " #~ "your X session. It is recommended that you remove that service from the " #~ "list here and restart it later at your convenience." #~ msgstr "" #~ "Parmi la liste de services nécessitant un redémarrage, on trouve les " #~ "gestionnaires graphiques de session comme kdm, wdm et xdm. Si la mise à " #~ "niveau a lieu depuis une session X démarrée par l'un de ceux-ci, le " #~ "redémarrer terminera cette session. Il est recommandé d'enlever ce " #~ "service de la liste et de le redémarrer plus tard."
diff --git a/po-debconf/pam/fr.po b/po-debconf/pam/fr.po index 953bf1c..ebe4ed8 100644 --- a/po-debconf/pam/fr.po +++ b/po-debconf/pam/fr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" -"POT-Creation-Date: 2007-08-30 08:07-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-01 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 17:06-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-03 12:07+0200\n" "Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,22 +39,6 @@ msgstr "" #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" -"Among the services that require restarting are the display managers kdm, " -"wdm, and xdm. If you are upgrading from within an X session started with " -"one of these display managers, restarting that service will terminate your X " -"session. It is recommended that you remove that service from the list here " -"and restart it later at your convenience." -msgstr "" -"Parmi la liste de services nécessitant un redémarrage, on trouve les " -"gestionnaires graphiques de session comme kdm, wdm et xdm. Si la mise à " -"niveau a lieu depuis une session X démarrée par l'un de ceux-ci, le " -"redémarrer terminera cette session. Il est recommandé d'enlever ce service " -"de la liste et de le redémarrer plus tard." - -#. Type: string -#. Description -#: ../libpam0g.templates:1001 -msgid "" "Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and xlockmore " "cannot be restarted for you. You will not be able to authenticate to these " "services until you restart them manually." @@ -66,13 +50,34 @@ msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Le gestionnaire graphique doit être redémarré manuellement." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version " +"of libpam, but there are X login sessions active on your system that would " +"be terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Les gestionnaires graphiques kdm, wdm et xdm nécessitent un redémarrage lors " +"de la mise à nouveau de libpam, mais il existe des sessions X actives sur " +"votre systÚme, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous devez donc " +"redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à nouveau une " +"connexion au serveur graphique." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "" "Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM" #. Type: error #. Description -#: ../libpam0g.templates:2001 +#: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "" @@ -81,10 +86,23 @@ msgstr "" #. Type: error #. Description -#: ../libpam0g.templates:2001 +#: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " "start'." msgstr "" "Vous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> " "start »." + +#~ msgid "" +#~ "Among the services that require restarting are the display managers kdm, " +#~ "wdm, and xdm. If you are upgrading from within an X session started with " +#~ "one of these display managers, restarting that service will terminate " +#~ "your X session. It is recommended that you remove that service from the " +#~ "list here and restart it later at your convenience." +#~ msgstr "" +#~ "Parmi la liste de services nécessitant un redémarrage, on trouve les " +#~ "gestionnaires graphiques de session comme kdm, wdm et xdm. Si la mise à " +#~ "niveau a lieu depuis une session X démarrée par l'un de ceux-ci, le " +#~ "redémarrer terminera cette session. Il est recommandé d'enlever ce " +#~ "service de la liste et de le redémarrer plus tard."
pgpAn272bgBV0.pgp
Description: PGP signature