On Fri, May 15, 2009 at 11:35:54AM +0200, Julien Patriarca wrote: > Le 14 mai 09 à 15:49, Simon Paillard a écrit : >> On Thu, May 14, 2009 at 03:40:05PM +0200, Julien Patriarca wrote: > > > dernière chance avant BTS
Correction du sujet + remarques tardives sur le fichier (suite aux remarques du reponsable de paquet dans le rapport de bogue). msgfmt -c --statistics fr.po fr.po:7: Le champ d'en-tête « MIME-Version » devrait être au début de la ligne fr.po:42: Il n'y a pas le même nombre de spécifications de format entre « msgid » et « msgstr ». fr.po:269: Il n'y a pas le même nombre de spécifications de format entre « msgid » et « msgstr ». msgfmt: 2 erreurs fatales trouvées => Il faut absolument conserver les référnces %s qui sont utilisées pour injecter dans la traduction un paramètre du programme comme le nom de fichier. Guillemets français corrigé avec les insécables « %s » au lieu de '%s'. J'ai passé un coup de msgcat, histoire de faciliter le diff. Julien, tu peux renvoyer le po corrigé ? Enfin j'ai du mal à comprendre le copyright de la traduction accordé à l'auteur *anglophone*, cela ne devrait pas être attribuée à la liste ? -- Simon Paillard
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Neil Williams li...@codehelp.co.uk # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qof 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qof-de...@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-08 10:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-15 21:16+0200\n" "Last-Translator: Julien Patriaca <patriar...@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0>\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: backend/file/qsf-xml-map.c:252 backend/file/qsf-xml-map.c:333 #: backend/file/qsf-xml.c:254 backend/file/qsf-xml.c:310 #, c-format msgid "The QSF XML file '%s' could not be found." msgstr "Le fichier QSF XMl « %s » n'a pu être trouvé." #: backend/file/qsf-xml-map.c:259 backend/file/qsf-xml-map.c:281 #: backend/file/qsf-xml-map.c:340 backend/file/qsf-xml.c:265 #: backend/file/qsf-xml.c:324 backend/file/qsf-backend.c:526 #: backend/file/qsf-backend.c:569 #, c-format msgid "There was an error parsing the file '%s'." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'analyse syntaxique du fichier « %s »." #: backend/file/qsf-xml-map.c:265 backend/file/qsf-xml.c:271 #: backend/file/qsf-xml.c:330 #, c-format msgid "" "Invalid QSF Object file! The QSF object file '%s' failed to validate " "against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not " "well-formed or the file contains illegal data." msgstr "" "L'objet QSF est invalide ! La validation du fichier « %s » a échoué au regard du " "schéma des objets QSF. La structure XMl du fichier est soit mal formée soit " "contient des données incompatibles." #: backend/file/qsf-xml-map.c:274 #, c-format msgid "The QSF map file '%s' could not be found." msgstr "Le schéma QSF « %s » n'a pu être trouvé." #: backend/file/qsf-xml-map.c:347 msgid "" "Invalid QSF Map file! The QSF map file failed to validate against the QSF " "map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or the " "file contains illegal data." msgstr "" "Fichier schéma QSF invalide ! La validation du fichier a échoué au regard du " "schéma des objets QSF. La structure XMl du fichier est soit mal formée soit " "contient des données incompatibles." #: backend/file/qsf-xml-map.c:419 #, c-format msgid "" "The selected QSF map '%s' contains unusable or missing data. This is usually " "because not all the required parameters for the defined objects have " "calculations described in the map." msgstr "" "Le schéma QSF sélectionné « %s » comporte des données inutilisables ou " "manquantes. Cela arrive généralement quand tous les paramètres requis pour " "les objets définis n'ont pas de données spécifiées dans le schéma." #: backend/file/qsf-xml-map.c:513 #, c-format msgid "" "The QSF Map file '%s' was written for a different version of QOF. It may " "need to be modified to work with your current QOF installation." msgstr "" "Le fichier schéma QSF « %s » a été écrit pour une version différente de QOF. " "Il devra certainement être modifié pour fonctionner avec votre version de " "QOF actuelle." #: backend/file/qsf-backend.c:118 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest." msgstr "Niveau de compression à utiliser: 0 pour rien, 9 pour le plus élevé." #: backend/file/qsf-backend.c:120 msgid "" "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used " "when outputting to STDOUT." msgstr "" "QOF peut utiliser gzip pour compresser les fichiers XML QSF. Notez que cette " "méthode n'est pas utilisée quand la sortie est dirigée vers STDOUT." #: backend/file/qsf-backend.c:130 msgid "List of QSF map files to use for this session." msgstr "Liste des schémas QSF à utiliser pour cette session." #: backend/file/qsf-backend.c:132 msgid "" "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes " "required." msgstr "" "QOF peut convertir des objets au sein de fichiers XML QSF et l'utilisation " "d'un fichier de description des changements est requis." #: backend/file/qsf-backend.c:141 msgid "Encoding string to use when writing the XML file." msgstr "" "En train d'encoder les chaînes à utiliser pour l'écriture du fichier XML." #: backend/file/qsf-backend.c:143 msgid "" "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding " "string in this option." msgstr "" "L'encodage par défault de QSF est UTF-8. Les autres encodages sont supportés " "en passant le code d'encodage dans cette option." #: backend/file/qsf-backend.c:152 msgid "Convert deprecated date values to time values." msgstr "Convertit les dates obsolètes en valeurs de temps." #: backend/file/qsf-backend.c:154 msgid "" "Applications that support the new QOF time format need to enable this option " "to convert older date values into time. Applications that still use date " "should not set this option until time values are supported." msgstr "" "Les applications utilisant le nouveau format de temps QOF doivent activer " "cette option pour convertir les valeurs de dates anciennes en temps. Les " "applications continuant d'utiliser la date ne doivent pas l'activer tant que " "les valeurs temps ne sont pas supportées." #: backend/file/qsf-backend.c:246 #, c-format msgid "" "The selected QSF Object file '%s' requires a map but it was not provided." msgstr "" "L'objet QSF sélectionné « %s » nécessite un schéma qui n'a pas été spécifié." #: backend/file/qsf-backend.c:249 #, c-format msgid "" "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The " "QSF object file '%s' contains invalid data in a field that is meant to hold " "a number." msgstr "" "Lors de la conversion des chaînes XML en chiffres, un dépassement a été " "détecté. L'objet QSF « %s » comporte des données invalides dans un champ censé " "contenir un chiffre." #: backend/file/qsf-backend.c:333 #, c-format msgid "" "could not write to '%s'. That database may be on a read-only file system, or " "you may not have write permission for the directory.\n" msgstr "" "N'a pas pu écrire dans « %s ». Soit la base de données est en lecture seule, " "soit vous n'avez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire.\n" #: backend/file/qsf-backend.c:491 #, c-format msgid "There was an error parsing the file '%s'.\n" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'analyse syntaxique du fichier « %s ».\n" #: backend/file/qsf-backend.c:577 #, c-format msgid "There was an error reading the file '%s'." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture du fichier « %s »." #: backend/file/qsf-backend.c:610 #, c-format msgid "" "The selected file '%s' is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." msgstr "" "Le fichier sélectionné « %s » est un schéma QSF et ne peut donc pas être " "ouvert en tant qu'objet QSF." #: backend/file/qsf-backend.c:1120 #, c-format msgid "" "Could not write to '%s'. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" "N'a pas pu écrire dans « %s ». Veuillez vérifier que vous avez les droits " "d'écriture dans ce fichier et qu'il y a suffisamment d'espace pour le créer." #: backend/file/qsf-backend.c:1356 #, c-format msgid "" "The selected QSF object file '%s' contains one or more invalid GUIDs. The " "file cannot be processed - please check the source of the file and try again." msgstr "" "L'objet QSF sélectionné « %s » comporte un ou plusieurs GUID invalides. Le " "fichier ne peut être traité - veuillez s'il vous plait vérifier la source et " "réessayer." #: backend/file/qsf-backend.c:1478 #, c-format msgid "" "The selected QSF object file '%s' contains one or more invalid 'collect' " "values. The file cannot be processed - please check the source of the file " "and try again." msgstr "" "L'objet QSF sélectionné « %s » comporte une ou plusieurs valeurs « collecte » " "invalides. Le fichier ne peut être traité - veuillez s'il vous plait " "vérifier la source et réessayer." #: backend/sqlite/qof-sqlite.c:836 #, c-format msgid "" "Unable to open the output file '%s' - do you have permission to create this " "file?" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier destination « %s » - avez vous les droits " "nécessaires pour le créer?" #: backend/sqlite/qof-sqlite.c:868 #, c-format msgid "Unable to open the sqlite database '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données sqlite « %s »." #: backend/sqlite/qof-sqlite.c:892 msgid "Please provide a filename for sqlite." msgstr "Veuillez spécifier un nom de fichier pour sqlite." #: backend/sqlite/qof-sqlite.c:1028 msgid "Unable to delete record." msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement." #: backend/sqlite/qof-sqlite.c:1030 msgid "Unable to create record." msgstr "Impossible de créer un enregistrement." #: backend/sqlite/qof-sqlite.c:1032 msgid "Unable to insert a new record." msgstr "Impossible d'insérer un nouvel enregistrement." #: backend/sqlite/qof-sqlite.c:1034 msgid "Unable to update existing record." msgstr "Impossible de mettre à jour l'enregistrement." #: qof/qofsession.c:1050 msgid "This book appears to be open already." msgstr "Ce classeur apparaît comme étant déjà ouvert." #: qof/qofsession.c:1091 #, c-format msgid "" "Unable to locate a suitable backend for '%s' - please check you have " "specified an access method like file: or sqlite:" msgstr "" "Impossible d'atteindre une interface valide pour « %s » - veuillez s'il vous " "plait vérifier que vous avez spécifié une méthode d'accès telle que file: ou " "sqlite:" #: qof/qofsession.c:1328 qof/qofsession.c:1365 msgid "Failed to load backend, no suitable handler." msgstr "Echec lors du chargement de l'interface, pas de canal valide." #: qof/qofsql.c:724 qof/qofsql.c:751 #, c-format msgid "" "When converting SQLite strings into numbers, an overflow has been detected. " "The SQLite database '%s' contains invalid data in a field that is meant to " "hold a number." msgstr "" "Lors de la conversion des chaînes SQLite en chiffres, un dépassent a été " "détecté. La base SQLite « %s » comporte des données invalides dans un champ censé " "contenir un chiffre."
--- fr.po 2009-05-15 21:16:17.327504783 +0200 +++ fr.po.orig 2009-05-15 21:04:38.375479792 +0200 @@ -8,19 +8,20 @@ "Project-Id-Version: qof 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qof-de...@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-08 10:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-15 21:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-09 10:00+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriaca <patriar...@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org\\nmime-version: " +"1.0>\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" #: backend/file/qsf-xml-map.c:252 backend/file/qsf-xml-map.c:333 #: backend/file/qsf-xml.c:254 backend/file/qsf-xml.c:310 #, c-format msgid "The QSF XML file '%s' could not be found." -msgstr "Le fichier QSF XMl « %s » n'a pu être trouvé." +msgstr "Le fichier QSF XMl '%s' n'a pu être trouvé." #: backend/file/qsf-xml-map.c:259 backend/file/qsf-xml-map.c:281 #: backend/file/qsf-xml-map.c:340 backend/file/qsf-xml.c:265 @@ -29,7 +30,7 @@ #, c-format msgid "There was an error parsing the file '%s'." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'analyse syntaxique du fichier « %s »." +"Une erreur s'est produite lors de l'analyse syntaxique du fichier '%s'." #: backend/file/qsf-xml-map.c:265 backend/file/qsf-xml.c:271 #: backend/file/qsf-xml.c:330 @@ -39,14 +40,14 @@ "against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not " "well-formed or the file contains illegal data." msgstr "" -"L'objet QSF est invalide ! La validation du fichier « %s » a échoué au regard du " +"L'objet QSF est invalide ! La validation du fichier a échoué au regard du " "schéma des objets QSF. La structure XMl du fichier est soit mal formée soit " "contient des données incompatibles." #: backend/file/qsf-xml-map.c:274 #, c-format msgid "The QSF map file '%s' could not be found." -msgstr "Le schéma QSF « %s » n'a pu être trouvé." +msgstr "Le schéma QSF '%s' n'a pu être trouvé." #: backend/file/qsf-xml-map.c:347 msgid "" @@ -54,7 +55,7 @@ "map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or the " "file contains illegal data." msgstr "" -"Fichier schéma QSF invalide ! La validation du fichier a échoué au regard du " +"Fichier schéma QSF invalide ! La validation du fichier a échoué au regard du " "schéma des objets QSF. La structure XMl du fichier est soit mal formée soit " "contient des données incompatibles." @@ -65,7 +66,7 @@ "because not all the required parameters for the defined objects have " "calculations described in the map." msgstr "" -"Le schéma QSF sélectionné « %s » comporte des données inutilisables ou " +"Le schéma QSF sélectionné '%s' comporte des données inutilisables ou " "manquantes. Cela arrive généralement quand tous les paramètres requis pour " "les objets définis n'ont pas de données spécifiées dans le schéma." @@ -75,7 +76,7 @@ "The QSF Map file '%s' was written for a different version of QOF. It may " "need to be modified to work with your current QOF installation." msgstr "" -"Le fichier schéma QSF « %s » a été écrit pour une version différente de QOF. " +"Le fichier schéma QSF '%s' a été écrit pour une version différente de QOF. " "Il devra certainement être modifié pour fonctionner avec votre version de " "QOF actuelle." @@ -136,7 +137,7 @@ msgid "" "The selected QSF Object file '%s' requires a map but it was not provided." msgstr "" -"L'objet QSF sélectionné « %s » nécessite un schéma qui n'a pas été spécifié." +"L'objet QSF sélectionné '%s' nécessite un schéma qui n'a pas été spécifié." #: backend/file/qsf-backend.c:249 #, c-format @@ -146,7 +147,7 @@ "a number." msgstr "" "Lors de la conversion des chaînes XML en chiffres, un dépassement a été " -"détecté. L'objet QSF « %s » comporte des données invalides dans un champ censé " +"détecté. L'objet QSF '%s' comporte des données invalides dans un champ censé " "contenir un chiffre." #: backend/file/qsf-backend.c:333 @@ -155,27 +156,27 @@ "could not write to '%s'. That database may be on a read-only file system, or " "you may not have write permission for the directory.\n" msgstr "" -"N'a pas pu écrire dans « %s ». Soit la base de données est en lecture seule, " +"N'a pas pu écrire dans '%s'. Soit la base de données est en lecture seule, " "soit vous n'avez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire.\n" #: backend/file/qsf-backend.c:491 #, c-format msgid "There was an error parsing the file '%s'.\n" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'analyse syntaxique du fichier « %s ».\n" +"Une erreur s'est produite lors de l'analyse syntaxique du fichier '%s'.\n" #: backend/file/qsf-backend.c:577 #, c-format msgid "There was an error reading the file '%s'." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture du fichier « %s »." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture du fichier '%s'." #: backend/file/qsf-backend.c:610 #, c-format msgid "" "The selected file '%s' is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." msgstr "" -"Le fichier sélectionné « %s » est un schéma QSF et ne peut donc pas être " -"ouvert en tant qu'objet QSF." +"Le fichier sélectionné '%s' est un schéma QSF et ne peut donc pas être " +"ouvert en tant qu\"objet QSF." #: backend/file/qsf-backend.c:1120 #, c-format @@ -183,7 +184,7 @@ "Could not write to '%s'. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" -"N'a pas pu écrire dans « %s ». Veuillez vérifier que vous avez les droits " +"N'a pas pu écrire dans '%s'. Veuillez vérifier que vous avez les droits " "d'écriture dans ce fichier et qu'il y a suffisamment d'espace pour le créer." #: backend/file/qsf-backend.c:1356 @@ -192,7 +193,7 @@ "The selected QSF object file '%s' contains one or more invalid GUIDs. The " "file cannot be processed - please check the source of the file and try again." msgstr "" -"L'objet QSF sélectionné « %s » comporte un ou plusieurs GUID invalides. Le " +"L'objet QSF sélectionné '%s' comporte un ou plusieurs GUID invalides. Le " "fichier ne peut être traité - veuillez s'il vous plait vérifier la source et " "réessayer." @@ -203,8 +204,8 @@ "values. The file cannot be processed - please check the source of the file " "and try again." msgstr "" -"L'objet QSF sélectionné « %s » comporte une ou plusieurs valeurs « collecte » " -"invalides. Le fichier ne peut être traité - veuillez s'il vous plait " +"L'objet QSF sélectionné '%s' comporte une ou plusieurs valeurs 'collecte' " +"invalides. le fichier ne peut être traité - veuillez s'il vous plait " "vérifier la source et réessayer." #: backend/sqlite/qof-sqlite.c:836 @@ -213,13 +214,13 @@ "Unable to open the output file '%s' - do you have permission to create this " "file?" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier destination « %s » - avez vous les droits " +"Impossible d'ouvrir le fichier destination '%s' - avez vous les droits " "nécessaires pour le créer?" #: backend/sqlite/qof-sqlite.c:868 #, c-format msgid "Unable to open the sqlite database '%s'." -msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données sqlite « %s »." +msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données sqlite '%s'." #: backend/sqlite/qof-sqlite.c:892 msgid "Please provide a filename for sqlite." @@ -251,7 +252,7 @@ "Unable to locate a suitable backend for '%s' - please check you have " "specified an access method like file: or sqlite:" msgstr "" -"Impossible d'atteindre une interface valide pour « %s » - veuillez s'il vous " +"Impossible d'atteindre une interface valide pour '%s' - veuillez s'il vous " "plait vérifier que vous avez spécifié une méthode d'accès telle que file: ou " "sqlite:" @@ -267,5 +268,5 @@ "hold a number." msgstr "" "Lors de la conversion des chaînes SQLite en chiffres, un dépassent a été " -"détecté. La base SQLite « %s » comporte des données invalides dans un champ censé " +"détecté. La base SQLite comporte des données invalides dans un champ censé " "contenir un chiffre."