Bonjour à vous et merci pour vos relectures, commentaires et propositions :)
Ci-joint, la version la plus récente du fr.po, inchangée depuis Message-id: <20100420082413.ga18...@localhost> Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com): > Je fais une proposition différente pour la toute fin du fichier. > -"Si vous préférez conserver ces données tout en purgeant le paquet, cela > doit " > -"être réalisé maintenant." > +"Si vous préférez conserver ces données tout en purgeant le paquet, elles > doivent " > +"être sauvegardées maintenant." En fait, cette proposition se base sur une version obsolète. La dernière version se présentait comme suit : « Si vous préférez conserver ces données tout en purgeant le paquet, vous devez en faire une sauvegarde vous-même avant de poursuivre ». Nonobstant, ta proposition est plus proche de l'original english que cette dernière. Si je reste, évidemment, ouvert à toute contre-proposition, j'aimerais néanmoins être sûr qu'elle se base sur la version la plus récente du fr.po :p On Wed, Apr 21, 2010 at 06:53:35AM +0200, Christian PERRIER wrote: > Je préférais la mention "avant de poursuivre" qui donne quand même > clairement le message "Coco, si tu ne te précipites pas sur une autre > fenêtre pour planquer tes données maintenant, là, tout de suite, et > pas dans 3 jours, elles vont dégager si tu valides".... > > On pourrait mettre ça, d'ailleurs, non? :-) Oui ! Si je n'intègre pas illico cette proposition, c'est uniquement en raison du double sens du terme « coco », potentiellement dommageable dans un environnement GNU ;-)
# French po-debconf translation of mini-buildd # Copyright (C) 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the mini-buildd package. # # Alexandre Hoïd <alexandre.ho...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mini-buildd 0.8.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mini-bui...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-19 07:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-20 10:09+0200\n" "Last-Translator: Alexandre Hoïde <alexandre.ho...@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../mini-buildd-common.templates:2001 msgid "Repository purge" msgstr "Purge du dépôt" #. Type: note #. Description #: ../mini-buildd-common.templates:2001 msgid "You have chosen to purge mini-buildd on a repository host." msgstr "Vous avez choisi de purger mini-buildd sur un hôte de dépôt." #. Type: note #. Description #: ../mini-buildd-common.templates:2001 msgid "" "This choice means that the mini-buildd user will be removed along with all " "the files it owns, including the repository in \"/home/mini-buildd/rep\"." msgstr "" "Ce choix implique la suppression de l'identifiant utilisé par mini-buildd " "ainsi que des fichiers dont il est propriétaire. Cela comprend aussi le " "dépôt hébergé dans le répertoire /home/mini-buildd/rep." #. Type: note #. Description #: ../mini-buildd-common.templates:2001 msgid "To keep this data, you need to back it up now." msgstr "" "Si vous préférez conserver ces données tout en purgeant le paquet, vous " "devez en faire une sauvegarde vous-même avant de poursuivre."