pour relecture.

Il y a juste pour « prompt » que je peux traduire par invite de commande,
mais ici il s'agit d'un verbe et je ne vois pas trop quoi mettre.


Le 26 juin 2011 10:13, Julien Patriarca <patriar...@gmail.com> a écrit :

> Je prends
>  Le 26 juin 2011 07:31, "Christian PERRIER" <bubu...@debian.org> a écrit :
>
> > Le paquet rt-extension-assettracker utilise po-debconf mais les écrans
> > debconf ne sont pas encore traduits en français.
> >
> > Statistiques du fichier : 17u (u=nombre de chaînes non traduites).
> >
> > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
> > "[ITT] po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po""
> >
> > Comment procéder pour traduire :
> >
> > -utiliser le fichier templates.pot joint
> >
> > -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple
> > ~/traducs/po-debconf/TODO/rt-extension-assettracker
> >
> > -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder
> > l'original)
> >
> > -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
> > ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)
> >
> > -ne pas oublier de remplir les champs :
> >
> >
> > Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
> > moment de la traduc est une bonne idée
> > Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul
> > VOTRE adresse
> > Language-Team: --> mettez "French <debian-l10n-french@lists.debian.org
> >\n"
> >
> >
> > -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet "[RFR]
> po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po
> >
> > -une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
> > postez un "[LCFC] po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po" de
> préférence en
> > "réponse" à votre RFR
> >
> > -envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
> > mon script "bug-trad" à moi, à utiliser "bug-trad
> rt-extension-assettracker"
> >
> > #!/bin/sh
> > reportbug --attach=fr.po
> --include="/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-translate.txt"
> --offline -s "$1: French debconf templates translation" --severity=wishlist
> --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" $1
> >
> > Le contenu du fichier patch-translate.txt :
> >
> > ========================================================================
> > Please find attached the french debconf templates translation, proofread
> by the
> > debian-l10n-french mailing list contributors.
> >
> > This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
> > ========================================================================
> >
> > Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans
> > debian-l10n-french un mail avec le sujet
> > "[BTS#xxxxxx] po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po"
> >
> > où xxxxxx est le numéro du bogue.
> >
> > Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
> > l'avancement des traductions :
> > http://i18n.debian.net/debian-l10n/french
> >
> >
> > Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
> >
> > [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
> > document est à traduire
> > [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
> > Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
> > courriel
> > Il devient « propriétaire » de la traduction
> > [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
> > Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
> > Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
> > et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
> > [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
> > Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
> > Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer
> > [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
> > C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
> > statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction
> > La traduction n'est en général pas jointe au message
> > [DONE]: Travail terminé sur ce document
> > C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
> > statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de
> > le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-meme
> > Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est
> > nécessaire de "fermer" un travail en cours.
> > [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
> > probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
> > d'état en raison d'un cas particulier quelconque.
> >
> >
> > Les pseudo-URLs:
> >
> > On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:
> >
> > type://document/lang.po
> >
> > type:
> > po : traduction des messages d'un programme
> > po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
> > man : traduction d'une page de manuel
> >
> > document:
> > c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW
> >
> > lang:
> > c'est la langue...donc en général "fr" pour le français
> >
> >
> > --
> >
> >
>
# Translation of rt-extension-assettracker debconf templates to French
# Copyright (C) 2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the rt-extension-assettracker package.
# Julien Patriarca <patriar...@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rt-extension-assettracker 2.0.0~b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: rt-extension-assettrac...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 03:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <patriar...@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "allow"
msgstr "autoriser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "prompt"
msgstr "interroger"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "deny"
msgstr "rejeter"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Permission to modify the Request Tracker database:"
msgstr "Autorisation de modifier la base de données de Request Tracker :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Asset Tracker needs some modifications in the Request Tracker database to be "
"functional. These modifications can be made automatically or you may be "
"prompted when they are needed. Alternatively, you can run the necessary "
"commands manually."
msgstr ""
"Asset Tracker nécessite quelques modifications dans la base de données de "
"Request Tracker pour fonctionner. Ces modifications peuvent être faîtes "
"automatiquement, ou des questions peuvent vous être posées si besoin. "
"L'autre possibilité est de lancer les commandes à la main."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Please check the README.Debian file for more details."
msgstr ""
"Veuillez vous référer au fichier README.Debian pour plus d'information."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Set up the Request Tracker database?"
msgstr "Installer la base de données de Request Tracker ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"New tables must be created in the Request Tracker database for Asset Tracker "
"to be functional."
msgstr ""
"De nouvelles tables doivent être créées dans la base de données de Request "
"Tracker pour qu'Asset Tracker puisse fonctionner."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Upgrade the Request Tracker database?"
msgstr "Mettre à jour la base de données de Request Tracker ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The Request Tracker database schema and contents must be upgraded for this "
"version of Asset Tracker."
msgstr ""
"Le schéma de la  base de données de Request Tracker et son contenu doivent "
"être mis à jour pour cette version d'Asset Tracker. "

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "abort"
msgstr "abandonner"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry"
msgstr "retenter"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Action after database modification error:"
msgstr "Action à mener après une erreur dans la modification de la base :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "An error occurred while modifying the database:"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite durant la modification de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The full output should be available in the RT log, most probably syslog."
msgstr ""
"La sortie complète devrait être disponible dans les logs de RT, probablement "
"dans syslog."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"You can retry the modification, abort the installation or ignore the error. "
"If you abort the installation, the operation will fail and you will need to "
"manually intervene (for instance by purging and reinstalling). If you choose "
"to ignore the error, the upgrade process will continue."
msgstr ""
"Vous pouvez retenter la modification, abandonner l'installation ou ignorer "
"l'erreur. Si vous abandonnez l'installation, l'opération échouera et vous "
"devrez intervenir manuellement (par exemple en purgeant et reinstallant). Si "
"vous choisissez d'ignorer l'erreur, le processus de mise à jour continuera."

Répondre à