pour relecture. Il y a juste pour « prompt » que je peux traduire par invite de commande, mais ici il s'agit d'un verbe et je ne vois pas trop quoi mettre.
Le 26 juin 2011 10:13, Julien Patriarca <patriar...@gmail.com> a écrit : > Je prends > Le 26 juin 2011 07:31, "Christian PERRIER" <bubu...@debian.org> a écrit : > > > Le paquet rt-extension-assettracker utilise po-debconf mais les écrans > > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > > > Statistiques du fichier : 17u (u=nombre de chaînes non traduites). > > > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet > > "[ITT] po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po"" > > > > Comment procéder pour traduire : > > > > -utiliser le fichier templates.pot joint > > > > -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple > > ~/traducs/po-debconf/TODO/rt-extension-assettracker > > > > -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder > > l'original) > > > > -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel > > ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop) > > > > -ne pas oublier de remplir les champs : > > > > > > Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au > > moment de la traduc est une bonne idée > > Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul > > VOTRE adresse > > Language-Team: --> mettez "French <debian-l10n-french@lists.debian.org > >\n" > > > > > > -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet "[RFR] > po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po > > > > -une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite, > > postez un "[LCFC] po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po" de > préférence en > > "réponse" à votre RFR > > > > -envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous > > mon script "bug-trad" à moi, à utiliser "bug-trad > rt-extension-assettracker" > > > > #!/bin/sh > > reportbug --attach=fr.po > --include="/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-translate.txt" > --offline -s "$1: French debconf templates translation" --severity=wishlist > --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" $1 > > > > Le contenu du fichier patch-translate.txt : > > > > ======================================================================== > > Please find attached the french debconf templates translation, proofread > by the > > debian-l10n-french mailing list contributors. > > > > This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. > > ======================================================================== > > > > Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans > > debian-l10n-french un mail avec le sujet > > "[BTS#xxxxxx] po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po" > > > > où xxxxxx est le numéro du bogue. > > > > Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de > > l'avancement des traductions : > > http://i18n.debian.net/debian-l10n/french > > > > > > Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: > > > > [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel > > document est à traduire > > [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire > > Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce > > courriel > > Il devient « propriétaire » de la traduction > > [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) > > Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document > > Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence > > et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste > > [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU) > > Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction > > Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer > > [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues > > C'est un message purement technique pour les robots de tenue de > > statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction > > La traduction n'est en général pas jointe au message > > [DONE]: Travail terminé sur ce document > > C'est un message purement technique pour les robots de tenue de > > statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de > > le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-meme > > Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est > > nécessaire de "fermer" un travail en cours. > > [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est > > probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages > > d'état en raison d'un cas particulier quelconque. > > > > > > Les pseudo-URLs: > > > > On désigne les documents sous forme de pseudo-URL: > > > > type://document/lang.po > > > > type: > > po : traduction des messages d'un programme > > po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian > > man : traduction d'une page de manuel > > > > document: > > c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW > > > > lang: > > c'est la langue...donc en général "fr" pour le français > > > > > > -- > > > > >
# Translation of rt-extension-assettracker debconf templates to French # Copyright (C) 2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the rt-extension-assettracker package. # Julien Patriarca <patriar...@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rt-extension-assettracker 2.0.0~b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: rt-extension-assettrac...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-26 03:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-27 14:23+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca <patriar...@gmail.com>\n" "Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "allow" msgstr "autoriser" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "prompt" msgstr "interroger" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "deny" msgstr "rejeter" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Permission to modify the Request Tracker database:" msgstr "Autorisation de modifier la base de données de Request Tracker :" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Asset Tracker needs some modifications in the Request Tracker database to be " "functional. These modifications can be made automatically or you may be " "prompted when they are needed. Alternatively, you can run the necessary " "commands manually." msgstr "" "Asset Tracker nécessite quelques modifications dans la base de données de " "Request Tracker pour fonctionner. Ces modifications peuvent être faîtes " "automatiquement, ou des questions peuvent vous être posées si besoin. " "L'autre possibilité est de lancer les commandes à la main." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Please check the README.Debian file for more details." msgstr "" "Veuillez vous référer au fichier README.Debian pour plus d'information." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Set up the Request Tracker database?" msgstr "Installer la base de données de Request Tracker ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "New tables must be created in the Request Tracker database for Asset Tracker " "to be functional." msgstr "" "De nouvelles tables doivent être créées dans la base de données de Request " "Tracker pour qu'Asset Tracker puisse fonctionner." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Upgrade the Request Tracker database?" msgstr "Mettre à jour la base de données de Request Tracker ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The Request Tracker database schema and contents must be upgraded for this " "version of Asset Tracker." msgstr "" "Le schéma de la base de données de Request Tracker et son contenu doivent " "être mis à jour pour cette version d'Asset Tracker. " #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "abort" msgstr "abandonner" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "retry" msgstr "retenter" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "ignore" msgstr "ignorer" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Action after database modification error:" msgstr "Action à mener après une erreur dans la modification de la base :" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "An error occurred while modifying the database:" msgstr "" "Une erreur s'est produite durant la modification de la base de données :" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "The full output should be available in the RT log, most probably syslog." msgstr "" "La sortie complète devrait être disponible dans les logs de RT, probablement " "dans syslog." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "You can retry the modification, abort the installation or ignore the error. " "If you abort the installation, the operation will fail and you will need to " "manually intervene (for instance by purging and reinstalling). If you choose " "to ignore the error, the upgrade process will continue." msgstr "" "Vous pouvez retenter la modification, abandonner l'installation ou ignorer " "l'erreur. Si vous abandonnez l'installation, l'opération échouera et vous " "devrez intervenir manuellement (par exemple en purgeant et reinstallant). Si " "vous choisissez d'ignorer l'erreur, le processus de mise à jour continuera."