Bonsoir, On Fri, Jan 18, 2013 at 10:35:26PM +0100, Simon Paillard wrote: > Voici un petit diff histoire que sudoreplay soit traduit à 100%.
Et maintenant diff sur visudo, le premier diff sur sudoreplay reste toujours à relire. Le fichier avec juste visudo se trouve également en pièce jointe. > Le fichier complet est dispo sous git: > http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra.git;a=blob_plain;f=sudo/po4a/po/fr.po;hb=refs/heads/sudo Pareil. Et merci d'avance pour vos retours ! -- Simon Paillard
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudo manpages\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-13 15:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-18 23:43+0100\n" "Last-Translator: Olivier Bonhomme <obonho...@nerim.net>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.4\n" #. type: =head1 #: C/sudoers.ldap.pod:19 C/sudoers.pod:23 C/sudo.pod:23 C/sudoreplay.pod:18 #: C/visudo.pod:23 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: =head1 #: C/sudoers.ldap.pod:23 C/sudoers.pod:27 C/sudo.pod:57 C/sudoreplay.pod:28 #: C/visudo.pod:31 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: =head1 #: C/sudoers.ldap.pod:613 C/sudoers.pod:1757 C/sudo.pod:703 #: C/sudoreplay.pod:266 C/visudo.pod:131 msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" #. type: =head1 #: C/sudoers.ldap.pod:822 C/sudoers.pod:2120 C/sudo.pod:748 #: C/sudoreplay.pod:326 C/visudo.pod:184 msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: =head1 #: C/sudoers.ldap.pod:826 C/sudoers.pod:2125 C/sudo.pod:770 C/visudo.pod:199 msgid "CAVEATS" msgstr "AVERTISSEMENTS" #. type: =head1 #: C/sudoers.ldap.pod:832 C/sudoers.pod:2138 C/sudo.pod:790 #: C/sudoreplay.pod:334 C/visudo.pod:204 msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: =head1 #: C/sudoers.ldap.pod:837 C/sudoers.pod:2143 C/sudo.pod:795 #: C/sudoreplay.pod:339 C/visudo.pod:209 msgid "SUPPORT" msgstr "ASSISTANCE" #. type: textblock #: C/sudoers.ldap.pod:839 C/sudoers.pod:2145 C/sudo.pod:797 #: C/sudoreplay.pod:341 C/visudo.pod:211 msgid "" "Limited free support is available via the sudo-users mailing list, see " "http://www.sudo.ws/mailman/listinfo/sudo-users to subscribe or search the " "archives." msgstr "" "Une assistance limitée gratuite est offerte par la liste de diffusion sudo-" "users. http://www.sudo.ws/mailman/listinfo/sudo-users permet de vous " "inscrire et de consultez les archives." #. type: =head1 #: C/sudoers.ldap.pod:843 C/sudoers.pod:2149 C/sudo.pod:801 #: C/sudoreplay.pod:345 C/visudo.pod:215 msgid "DISCLAIMER" msgstr "AVERTISSEMENT" #. type: =item #: C/sudoers.pod:1765 C/visudo.pod:135 msgid "F<@sysconfdir@/sudoers>" msgstr "F<@sysconfdir@/sudoers>" #. type: textblock #: C/sudoers.pod:1767 C/visudo.pod:137 msgid "List of who can run what" msgstr "Liste de qui peut exécuter quoi" #. type: =head1 #: C/sudo.pod:27 C/sudoreplay.pod:22 C/visudo.pod:27 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: =head1 #: C/sudo.pod:95 C/sudoreplay.pod:64 C/visudo.pod:64 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: =item #: C/sudo.pod:221 C/sudoreplay.pod:83 C/visudo.pod:88 msgid "-h" msgstr "-h" #. type: =item #: C/sudo.pod:378 C/sudoreplay.pod:172 C/visudo.pod:107 msgid "-V" msgstr "-V" #. type: =head1 #: C/sudo.pod:627 C/visudo.pod:114 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENVIRONNEMENT" #. type: =item #: C/sudo.pod:634 C/visudo.pod:125 msgid "C<EDITOR>" msgstr "C<EDITOR>" #. type: =item #: C/sudo.pod:696 C/visudo.pod:121 msgid "C<VISUAL>" msgstr "C<VISUAL>" #. type: textblock #: C/sudo.pod:761 C/visudo.pod:195 msgid "" "See the CONTRIBUTORS file in the B<sudo> distribution (http://www.sudo.ws/" "sudo/contributors.html) for a list of people who have contributed to B<sudo>." msgstr "" "Consultez le fichier CONTRIBUTORS des sources de B<sudo> ou visitez http://" "www.sudo.ws/sudo/contributors.html pour une liste des contributeurs à " "B<sudo>." #. type: =head1 #: C/sudoreplay.pod:330 C/visudo.pod:188 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: textblock #: C/visudo.pod:25 msgid "visudo - edit the sudoers file" msgstr "visudo - édition du fichier sudoers" #. type: textblock #: C/visudo.pod:29 msgid "B<visudo> [B<-chqsV>] [B<-f> I<sudoers>]" msgstr "B<visudo> [B<-chqsV>] [B<-f> I<sudoers>]" #. type: textblock #: C/visudo.pod:33 msgid "" "B<visudo> edits the I<sudoers> file in a safe fashion, analogous to L<vipw(8)" ">. B<visudo> locks the I<sudoers> file against multiple simultaneous edits, " "provides basic sanity checks, and checks for parse errors. If the " "I<sudoers> file is currently being edited you will receive a message to try " "again later." msgstr "" "B<visudo> édite le fichier I<sudoers> d'une façon sure, analogue à L<vipw(8)" ">. B<visudo> verrouille le fichier I<sudoers> contre de multiple éditions " "simultanées, fournit des tests de cohérence basiques, et contrôle les " "erreurs d'analyse syntaxique. Si le fichier I<sudoers> est actuellement en " "cours d'édition, vous recevrez un message vous enjoignant d'essayer plus " "tard." #. type: textblock #: C/visudo.pod:39 msgid "" "There is a hard-coded list of one or more editors that B<visudo> will use " "set at compile-time that may be overridden via the I<editor> I<sudoers> " "C<Default> variable. This list defaults to C<\"@editor@\">. Normally, " "B<visudo> does not honor the C<VISUAL> or C<EDITOR> environment variables " "unless they contain an editor in the aforementioned editors list. However, " "if B<visudo> is configured with the I<--with-env-editor> option or the " "I<env_editor> C<Default> variable is set in I<sudoers>, B<visudo> will use " "any the editor defines by C<VISUAL> or C<EDITOR>. Note that this can be a " "security hole since it allows the user to execute any program they wish " "simply by setting C<VISUAL> or C<EDITOR>." msgstr "" "Il existe une liste codée en dur définie à la compilation d'un ou plusieurs " "éditeurs que B<visudo> utilisera qui peut être écrasée par l'intermédiaire " "de la variable I<editor> de la section C<Default> de I<sudoers>. Cette liste " "contient par défaut C<\"@editor@\">. Normalement, B<visudo> n'honore pas les " "variables d'environnement C<VISUAL> ou <EDITOR> à moins qu'elles ne " "contiennent un éditeur présent dans la liste des éditeurs susmentionnée. " "Cependant, si B<visudo> est configuré avec l'option I<--with-env-editor> ou " "si la variable C<Default> I<env_editor> est définie dans I<sudoers>, " "B<visudo> utilisera n'importe quel éditeur défini par C<VISUAL> ou " "C<EDITOR>. À noter que ceci peut être une faille de sécurité étant donné que " "cela permet à l'utilisateur d'exécuter n'importe quel programme simplement " "en définissant C<VISUAL> ou C<VISUAL>." #. type: textblock #: C/visudo.pod:50 msgid "" "B<visudo> parses the I<sudoers> file after the edit and will not save the " "changes if there is a syntax error. Upon finding an error, B<visudo> will " "print a message stating the line number(s) where the error occurred and the " "user will receive the \"What now?\" prompt. At this point the user may " "enter \"e\" to re-edit the I<sudoers> file, \"x\" to exit without saving the " "changes, or \"Q\" to quit and save changes. The \"Q\" option should be used " "with extreme care because if B<visudo> believes there to be a parse error, " "so will B<sudo> and no one will be able to B<sudo> again until the error is " "fixed. If \"e\" is typed to edit the I<sudoers> file after a parse error " "has been detected, the cursor will be placed on the line where the error " "occurred (if the editor supports this feature)." msgstr "" "B<visudo> analyse la syntaxe du fichier I<sudoers> après l'édition et ne " "sauvegardera pas les changement s'il y a une erreur de syntaxe. Dès qu'une " "erreur est trouvée, V<visudo> affichera un message faisant étant du numéro " "de la ou des lignes où l'erreur s'est produite et l'utilisateur recevra le " "message « What now? » (ce qui peut se traduire par « Que faire " "maintenant ? »). À cet instant, l'utilisateur peut entrer « e » pour " "rééditer le fichier I<sudoers>, « x » pour quitter sans sauver les " "changements, ou « Q » pour quitter et sauver les changements. L'option « Q » " "devrait être utilisée avec une extrême précaution car si B<visudo> croit " "qu'il existe une erreur d'analyse syntaxique, B<sudo> le croira également et " "personne n'aura plus la possibilité d'utiliser B<sudo> à nouveau jusqu'à ce " "que l'erreur soit corrigée." #. type: textblock #: C/visudo.pod:66 msgid "B<visudo> accepts the following command line options:" msgstr "B<visudo> accepte les options en ligne de commande suivantes :" #. type: =item #: C/visudo.pod:70 msgid "-c" msgstr "-c" #. type: textblock #: C/visudo.pod:72 msgid "" "Enable B<check-only> mode. The existing I<sudoers> file will be checked for " "syntax errors, owner and mode. A message will be printed to the standard " "output describing the status of I<sudoers> unless the B<-q> option was " "specified. If the check completes successfully, B<visudo> will exit with a " "value of 0. If an error is encountered, B<visudo> will exit with a value of " "1." msgstr "" "Active le mode B<check-only> (« contrôle uniquement »). La syntaxe, le " "propriétaire et les permissions du fichier I<sudoers> existant seront " "contrôlés. Un message décrivant le statut de I<sudoers> sera affiché sur la " "sortie standard sauf s'il a été appelé avec l'option B<-q>. Si le contrôle " "se termine avec succès, B<visudo> quittera avec une valeur de 0. Si une " "erreur est rencontrée, B<visudo> quittera avec une valeur de 1." #. type: =item #: C/visudo.pod:79 msgid "-f I<sudoers>" msgstr "-f I<sudoers>" #. type: textblock #: C/visudo.pod:81 msgid "" "Specify and alternate I<sudoers> file location. With this option B<visudo> " "will edit (or check) the I<sudoers> file of your choice, instead of the " "default, F<@sysconfdir@/sudoers>. The lock file used is the specified " "I<sudoers> file with \".tmp\" appended to it. In B<check-only> mode only, " "the argument to B<-f> may be \"-\", indicating that I<sudoers> will be read " "from the standard input." msgstr "" "Indique un emplacement alternatif du fichier I<sudoers>. Avec cette option, " "B<visudo> éditera (ou contrôlera) le fichier I<sudoers> de votre choix, au " "lieu du fichier par défaut F<@sysconfdir@/sudoers>. Le nom du fichier de " "verrou est formé à partir du nom du fichier I<sudoers> et du suffixe « ." "tmp ». Dans le mode B<check-only>, le paramètre passé à l'option B<-f> peut " "être \"-\" afin de lire I<sudoers> par l'entrée standard." #. type: textblock #: C/visudo.pod:90 msgid "" "The B<-h> (I<help>) option causes B<visudo> to print a short help message to " "the standard output and exit." msgstr "" "L'option B<-h> (I<help>) affiche un court message d'aide sur la sortie " "standard, puis le programme s'arrête." #. type: =item #: C/visudo.pod:93 msgid "-q" msgstr "-q" #. type: textblock #: C/visudo.pod:95 msgid "" "Enable B<quiet> mode. In this mode details about syntax errors are not " "printed. This option is only useful when combined with the B<-c> option." msgstr "" "Active le mode B<silencieux> (« quiet » en anglais). Dans ce mode, les " "détails à propos des erreurs de syntaxe ne sont pas affichés. Cette option " "n'est utile que combinée avec l'option B<-c>." #. type: =item #: C/visudo.pod:99 msgid "-s" msgstr "-s" #. type: textblock #: C/visudo.pod:101 msgid "" "Enable B<strict> checking of the I<sudoers> file. If an alias is used " "before it is defined, B<visudo> will consider this a parse error. Note that " "it is not possible to differentiate between an alias and a host name or user " "name that consists solely of uppercase letters, digits, and the underscore " "('_') character." msgstr "" "Active le contrôle B<strict> du fichier I<sudoers>. Si un alias est utilisé " "avant d'être défini, B<visudo> considèrera ceci comme une erreur d'analyse " "syntaxique. À noter qu'il n'est pas possible de faire la différence entre un " "alias et un nom d'hôte ou un nom d'utilisateur qui consiste exclusivement en " "des lettres majuscules, des chiffres et du caractère souligné (« _ »)." #. type: textblock #: C/visudo.pod:109 msgid "" "The B<-V> (version) option causes B<visudo> to print its version number and " "exit." msgstr "" "L'option B<-V> (version) fait que B<visudo> affiche son numéro de version et " "quitte." #. type: textblock #: C/visudo.pod:116 msgid "" "The following environment variables may be consulted depending on the value " "of the I<editor> and I<env_editor> I<sudoers> variables:" msgstr "" "Les variables d'environnement suivantes peuvent être consultés selon la " "valeur des variables I<editor> et I<env_editor> de I<sudoers> :" #. type: textblock #: C/visudo.pod:123 msgid "Invoked by visudo as the editor to use" msgstr "Invoqué par visudo pour déterminer l'éditeur à utiliser" #. type: textblock #: C/visudo.pod:127 msgid "Used by visudo if VISUAL is not set" msgstr "Utilisé par visudo si VISUAL n'est pas défini" #. type: =item #: C/visudo.pod:139 msgid "F<@sysconfdir@/sudoers.tmp>" msgstr "F<@sysconfdir@/sudoers.tmp>" #. type: textblock #: C/visudo.pod:141 msgid "Lock file for visudo" msgstr "Fichier verrou pour visudo" #. type: =head1 #: C/visudo.pod:145 msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSTICS" #. type: =item #: C/visudo.pod:149 msgid "sudoers file busy, try again later." msgstr "sudoers file busy, try again later." #. type: textblock #: C/visudo.pod:151 msgid "Someone else is currently editing the I<sudoers> file." msgstr "" "« Le fichier sudoers est occupé, essayez plus tard. » - Quelqu'un d'autre " "est actuellement en train d'éditer le fichier I<sudoers>." #. type: =item #: C/visudo.pod:153 msgid "@sysconfdir@/sudoers.tmp: Permission denied" msgstr "« @sysconfdir@/sudoers.tmp: Permission denied »" #. type: textblock #: C/visudo.pod:155 msgid "You didn't run B<visudo> as root." msgstr "" "« Permission non accordée. » - Vous n'avez pas exécuté B<visudo> en tant que " "superutilisateur." #. type: =item #: C/visudo.pod:157 msgid "Can't find you in the passwd database" msgstr "« Can't find you in the passwd database »" #. type: textblock #: C/visudo.pod:159 msgid "Your userid does not appear in the system passwd file." msgstr "" "« Impossible de vous trouver dans la base de données des mots de passe » - " "Votre identifiant utilisateur n'apparait pas dans le fichier système " "contenant les mots de passe." #. type: =item #: C/visudo.pod:161 msgid "Warning: {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias referenced but not defined" msgstr "« Warning: {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias referenced but not defined »" #. type: textblock #: C/visudo.pod:163 msgid "" "Either you are trying to use an undeclare {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias or " "you have a user or host name listed that consists solely of uppercase " "letters, digits, and the underscore ('_') character. In the latter case, " "you can ignore the warnings (B<sudo> will not complain). In B<-s> (strict) " "mode these are errors, not warnings." msgstr "" "« Avertissement : {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias référencé mais non défini ». " "- Soit vous essayez d'utiliser un « {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias » non " "déclaré, soit vous avez un utilisateur ou un nom d'hôte listé qui consiste " "exclusivement en des lettres majuscules, des chiffres, et le caractère " "souligné « _ ». Dans ce dernier cas, vous pouvez ignorer les avertissements " "(B<sudo> ne se plaindra pas). Dans le mode B<-s> (strict), ces cas seront " "considérés comme des erreurs et non comme des avertissements." #. type: =item #: C/visudo.pod:169 msgid "Warning: unused {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias" msgstr "« Warning: unused {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias »" #. type: textblock #: C/visudo.pod:171 msgid "" "The specified {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias was defined but never used. You " "may wish to comment out or remove the unused alias. In B<-s> (strict) mode " "this is an error, not a warning." msgstr "" "« Avertissement : {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias non utilisé » - Le « {User," "Runas,Host,Cmnd}_Alias » a été défini mais n'est jamais utilisé. Vous pouvez " "souhaiter commenter ou supprimer l'alias non utilisé. Dans le mode B<-s> " "(strict), il s'agit d'une erreur et non d'un avertissement." # Aujourd'hui 18/01/2013, le programme sudo n'est pas traduit, # il ne faut donc pas traduire les sorties citées dans le man #. type: =item #: C/visudo.pod:175 msgid "Warning: cycle in {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias" msgstr "Warning: cycle in {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias" #. type: textblock #: C/visudo.pod:177 msgid "" "The specified {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias includes a reference to itself, " "either directly or through an alias it includes. This is only a warning by " "default as B<sudo> will ignore cycles when parsing the I<sudoers> file." msgstr "" "L'alias indiqué {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias comporte une référence à lui-" "même, soit directement soit à travers un alias intermédaire. Par défaut, ce " "n'est qu'un avertissement, B<sudo> ignore les boucles présentes dans le " "fichier I<sudoers>." #. type: textblock #: C/visudo.pod:186 msgid "L<vi(1)>, L<sudoers(5)>, L<sudo(8)>, L<vipw(8)>" msgstr "L<vi(1)>, L<sudoers(5)>, L<sudo(8)>, L<vipw(8)>" #. type: textblock #: C/visudo.pod:190 msgid "" "Many people have worked on B<sudo> over the years; this version of B<visudo> " "was written by:" msgstr "" "Plusieurs personnes ont travaillé sur B<sudo> durant des années ; cette " "version de B<visudo> a été écrite par :" #. type: verbatim #: C/visudo.pod:193 #, no-wrap msgid "" " Todd Miller\n" "\n" msgstr "" " Todd Miller\n" "\n" #. type: textblock #: C/visudo.pod:201 msgid "" "There is no easy way to prevent a user from gaining a root shell if the " "editor used by B<visudo> allows shell escapes." msgstr "" "Il n'y a pas de manière facile d'empêcher un utilisateur d'obtenir " "interpréteur de commande superutilisateur si l'éditeur utilisé par B<visudo> " "autorise les échappements de l'interpréteur." #. type: textblock #: C/visudo.pod:206 msgid "" "If you feel you have found a bug in B<visudo>, please submit a bug report at " "http://www.sudo.ws/sudo/bugs/" msgstr "" "Si vous avez l'impression d'avoir trouvé un boque dans B<visudo>, merci de " "soumettre un rapport de bogue à l'adresse http://www.sudo.ws/sudo/bugs/" #. type: textblock #: C/visudo.pod:217 msgid "" "B<visudo> is provided ``AS IS'' and any express or implied warranties, " "including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and " "fitness for a particular purpose are disclaimed. See the LICENSE file " "distributed with B<sudo> or http://www.sudo.ws/sudo/license.html for " "complete details." msgstr "" "B<visudo> est fourni « EN L'ÉTAT » et sans aucune garantie de quelque nature " "que ce soit expresse ou implicite, y compris, mais sans y être limité les " "garanties d'aptitude à la vente ou à un but particulier. Voir le fichier " "LICENSE distribué avec B<sudo> ou http://www.sudo.ws/sudo/license.html pour " "les détails complets."
>From 28c5a1e419110c2acf0e349ddb4a69b577b49905 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Paillard <spaill...@debian.org> Date: Fri, 18 Jan 2013 23:43:38 +0100 Subject: [PATCH] sudo: complete visudo translation --- sudo/po4a/po/fr.po | 49 +++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/sudo/po4a/po/fr.po b/sudo/po4a/po/fr.po index d4fbba3..df4e073 100644 --- a/sudo/po4a/po/fr.po +++ b/sudo/po4a/po/fr.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudo manpages\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-13 15:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-18 22:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-18 23:43+0100\n" "Last-Translator: Olivier Bonhomme <obonho...@nerim.net>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.4\n" #. type: =head1 #: C/sudoers.ldap.pod:19 C/sudoers.pod:23 C/sudo.pod:23 C/sudoreplay.pod:18 #: C/visudo.pod:23 msgid "NAME" msgstr "NOM" @@ -5893,31 +5893,31 @@ msgstr "F<@sysconfdir@/sudo.conf>" #. type: textblock #: C/sudoers.pod:1763 #, fuzzy #| msgid "sudoers.ldap - sudo LDAP configuration" msgid "Sudo front end configuration" msgstr "sudoers.ldap - Configuration LDAP pour sudo" #. type: =item #: C/sudoers.pod:1765 C/visudo.pod:135 msgid "F<@sysconfdir@/sudoers>" msgstr "F<@sysconfdir@/sudoers>" #. type: textblock #: C/sudoers.pod:1767 C/visudo.pod:137 msgid "List of who can run what" -msgstr "" +msgstr "Liste de qui peut exécuter quoi" #. type: =item #: C/sudoers.pod:1769 msgid "F</etc/group>" msgstr "F</etc/group>" #. type: textblock #: C/sudoers.pod:1771 msgid "Local groups file" msgstr "" #. type: =item #: C/sudoers.pod:1773 msgid "F</etc/netgroup>" msgstr "F</etc/netgroup>" @@ -9414,77 +9414,66 @@ msgstr "" "personne n'aura plus la possibilité d'utiliser B<sudo> à nouveau jusqu'à ce " "que l'erreur soit corrigée." #. type: textblock #: C/visudo.pod:66 msgid "B<visudo> accepts the following command line options:" msgstr "B<visudo> accepte les options en ligne de commande suivantes :" #. type: =item #: C/visudo.pod:70 msgid "-c" msgstr "-c" #. type: textblock #: C/visudo.pod:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable B<check-only> mode. The existing I<sudoers> file will be checked " -#| "for syntax and a message will be printed to the standard output detailing " -#| "the status of I<sudoers>. If the syntax check completes successfully, " -#| "B<visudo> will exit with a value of 0. If a syntax error is encountered, " -#| "B<visudo> will exit with a value of 1." msgid "" "Enable B<check-only> mode. The existing I<sudoers> file will be checked for " "syntax errors, owner and mode. A message will be printed to the standard " "output describing the status of I<sudoers> unless the B<-q> option was " "specified. If the check completes successfully, B<visudo> will exit with a " "value of 0. If an error is encountered, B<visudo> will exit with a value of " "1." msgstr "" -"Active le mode B<contrôle-uniquement>. Le fichier I<sudoers> existant sera " -"contrôlé au niveau syntaxique et un message sera affiché sur la sortie " -"standard détaillant le statut de I<sudoers>. Si le contrôle syntaxique se " -"termine avec succès, B<visudo> quittera avec une valeur de 0. Si une erreur " -"de syntaxe est rencontrée, B<visudo> quittera avec une valeur de 1." +"Active le mode B<check-only> (« contrôle uniquement »). La syntaxe, le " +"propriétaire et les permissions du fichier I<sudoers> existant seront " +"contrôlés. Un message décrivant le statut de I<sudoers> sera affiché sur la " +"sortie standard sauf s'il a été appelé avec l'option B<-q>. Si le contrôle " +"se termine avec succès, B<visudo> quittera avec une valeur de 0. Si une " +"erreur est rencontrée, B<visudo> quittera avec une valeur de 1." #. type: =item #: C/visudo.pod:79 msgid "-f I<sudoers>" msgstr "-f I<sudoers>" #. type: textblock #: C/visudo.pod:81 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify and alternate I<sudoers> file location. With this option " -#| "B<visudo> will edit (or check) the I<sudoers> file of your choice, " -#| "instead of the default, F<@sysconfdir@/sudoers>. The lock file used is " -#| "the specified I<sudoers> file with \".tmp\" appended to it." msgid "" "Specify and alternate I<sudoers> file location. With this option B<visudo> " "will edit (or check) the I<sudoers> file of your choice, instead of the " "default, F<@sysconfdir@/sudoers>. The lock file used is the specified " "I<sudoers> file with \".tmp\" appended to it. In B<check-only> mode only, " "the argument to B<-f> may be \"-\", indicating that I<sudoers> will be read " "from the standard input." msgstr "" -"Précise un emplacement alternatif pour le fichier I<sudoers>. Avec cette " -"option, B<visudo> éditera (ou contrôlera) le fichier I<sudoers> de votre " -"choix, au lieu du fichier par défaut F<@sysconfdir@/sudoers>. Le fichier de " -"verrou utilisé dont le nom est défini par le fichier I<sudoers> avec « ." -"tmp » ajouté à celui-ci." +"Indique un emplacement alternatif du fichier I<sudoers>. Avec cette option, " +"B<visudo> éditera (ou contrôlera) le fichier I<sudoers> de votre choix, au " +"lieu du fichier par défaut F<@sysconfdir@/sudoers>. Le nom du fichier de " +"verrou est formé à partir du nom du fichier I<sudoers> et du suffixe « ." +"tmp ». Dans le mode B<check-only>, le paramètre passé à l'option B<-f> peut " +"être \"-\" afin de lire I<sudoers> par l'entrée standard." #. type: textblock #: C/visudo.pod:90 msgid "" "The B<-h> (I<help>) option causes B<visudo> to print a short help message to " "the standard output and exit." msgstr "" "L'option B<-h> (I<help>) affiche un court message d'aide sur la sortie " "standard, puis le programme s'arrête." #. type: =item #: C/visudo.pod:93 msgid "-q" msgstr "-q" @@ -9625,44 +9614,48 @@ msgstr "" msgid "Warning: unused {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias" msgstr "« Warning: unused {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias »" #. type: textblock #: C/visudo.pod:171 msgid "" "The specified {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias was defined but never used. You " "may wish to comment out or remove the unused alias. In B<-s> (strict) mode " "this is an error, not a warning." msgstr "" "« Avertissement : {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias non utilisé » - Le « {User," "Runas,Host,Cmnd}_Alias » a été défini mais n'est jamais utilisé. Vous pouvez " "souhaiter commenter ou supprimer l'alias non utilisé. Dans le mode B<-s> " "(strict), il s'agit d'une erreur et non d'un avertissement." +# Aujourd'hui 18/01/2013, le programme sudo n'est pas traduit, +# il ne faut donc pas traduire les sorties citées dans le man #. type: =item #: C/visudo.pod:175 -#, fuzzy -#| msgid "Warning: unused {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias" msgid "Warning: cycle in {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias" -msgstr "« Warning: unused {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias »" +msgstr "Warning: cycle in {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias" #. type: textblock #: C/visudo.pod:177 msgid "" "The specified {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias includes a reference to itself, " "either directly or through an alias it includes. This is only a warning by " "default as B<sudo> will ignore cycles when parsing the I<sudoers> file." msgstr "" +"L'alias indiqué {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias comporte une référence à lui-" +"même, soit directement soit à travers un alias intermédaire. Par défaut, ce " +"n'est qu'un avertissement, B<sudo> ignore les boucles présentes dans le " +"fichier I<sudoers>." #. type: textblock #: C/visudo.pod:186 msgid "L<vi(1)>, L<sudoers(5)>, L<sudo(8)>, L<vipw(8)>" msgstr "L<vi(1)>, L<sudoers(5)>, L<sudo(8)>, L<vipw(8)>" #. type: textblock #: C/visudo.pod:190 msgid "" "Many people have worked on B<sudo> over the years; this version of B<visudo> " "was written by:" msgstr "" "Plusieurs personnes ont travaillé sur B<sudo> durant des années ; cette " "version de B<visudo> a été écrite par :" -- 1.7.10.4