Bonjour, Le 19/04/2017 10:03, jean-pierre giraud a écrit :
Voici enfin une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Relecture du diff, indépendante de celle de Jean-Paul (pas de msgcat…), et suggestions associées.
Notes :Attention, l. 23913 du fichier complet, il y a une chaîne VO qui a été modifiée (pour une espace insécable). J'ai remis une espace simple.
J'aime bien « fichier de veille » pour debian/watch, mais il faut faire attention à l'introduire correctement (pas vérifié). Ce fichier étant présent depuis … longtemps, beaucoup (de non-traducteurs) ont dû prendre l'habitude de l'appeler « fichier watch ».
Merci pour ce gros morceau. Baptiste
--- traduc/po4a/devscripts/frjpg2.po 2017-04-21 14:39:12.841536300 +0200 +++ traduc/po4a/devscripts/frjpg2-bj.po 2017-04-21 14:39:13.527936300 +0200 @@ -3166,7 +3166,7 @@ #: ../scripts/bts.pl:4196 #| msgid "querybts(1), reportbug(1)" msgid "querybts(1), reportbug(1), pts-subscribe(1)" -msgstr "B<querybts>(1), B<reportbug>(1), pts-subscribe(1)" +msgstr "B<querybts>(1), B<reportbug>(1), B<pts-subscribe>(1)" #. type: =head1 #: ../scripts/bts.pl:4198 ../scripts/chdist.pl:127 ../scripts/debsnap.1:142 @@ -3227,7 +3227,7 @@ "Build-Depends field of apt's Sources files." msgstr "" "Le comportement par défaut est de ne rechercher que la dépendance donnée " -"dans le champ Build-Depends des fichiers Source d'apt." +"dans le champ Build-Depends des fichiers Sources d'apt." #. type: textblock #: ../scripts/build-rdeps.pl:36 @@ -3244,7 +3244,7 @@ "Si le paquet dose-extra >= 4.0 est installé, un calcul plus complet des " "dépendances de construction inverses est réalisé. En particulier, lorsque ce " "paquet est installé, build-rdeps trouvera les dépendances inverses " -"transitives, respectera les restrictions d'architecture et du profil de " +"transitives, respectera les restrictions d'architecture et du profil de " "construction, prendra en compte les relations Provides, Conflicts, Pre-" "Depends, Build-Depends-Arch et les dépendances versionnées, et résoudra " "correctement les relations multiarchitectures pour la résolution de " @@ -3344,7 +3344,7 @@ "is installed." msgstr "" "Définir explicitement l'architecture de l'hôte. Par défaut, c'est la valeur " -"de« dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH ». Ce option ne fonctionne que si dose-" +"de« dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH ». Cette option ne fonctionne que si dose-" "extra >= 4.0 est installé." #. type: TP @@ -3359,7 +3359,7 @@ "Force the old simple behaviour without dose-ceve support even if dose-extra " ">= 4.0 is installed. (This tends to be faster.)" msgstr "" -"Forcer au comportement simple ancien sans prise en charge de dose-ceve même " +"Forcer l'ancien comportement simple, sans prise en charge de dose-ceve même " "si dose-extra >= 4.0 est installé. (Cela tend à être plus rapide.)" #. type: textblock @@ -3370,7 +3370,7 @@ "take version relationships, architecture restrictions, build profiles or " "multiarch relationships into account." msgstr "" -"Attention, le comportement ancien ne trouve que les dépendances directes, " +"Attention, l'ancien comportement ne trouve que les dépendances directes, " "ignore les dépendances virtuelles, ne trouve pas les dépendances transitives " "et ne prend pas en compte les relations de version, les restrictions " "d'architecture, les profils de construction ou les relations " @@ -10235,7 +10235,7 @@ #. type: textblock #: ../scripts/debrepro.pod:76 msgid "I<$TZ> will be different across builds." -msgstr "I<$TZ> sera différente entre les constructions." +msgstr "I<$TZ> sera différente entre les constructions." #. type: =item #: ../scripts/debrepro.pod:78 @@ -10251,7 +10251,7 @@ msgstr "" "Si B<disorderfr> est installé, les deux constructions seront réalisées " "dans un répertoire de recouvrement de disorderfs. Cela fera que les " -"opérations de liste du système de fichiers renverra des des objets " +"opérations de listage du système de fichiers renverront des objets " "dans un ordre non déterministe." #. type: =item @@ -10315,7 +10315,7 @@ "les mêmes binaires, avec l'ensemble de variations testées par B<debrepro>. " "D'autre source de non déterminisme dans les constructions qui n'ont pas " "encore été testées pourraient encore affecter les constructions dans la " -"nature." +"vraie vie." #. type: =item #: ../scripts/debrepro.pod:115 ../scripts/transition-check.pl:66 @@ -11274,7 +11274,7 @@ "distante. Si les fichiers se trouvent sur la machine B<locale>, ils peuvent " "être transférés sur la machine distante pour être signés en utilisant " "B<debrsign>(1). Notez néanmoins qu'il est probablement plus sûr que votre " -"machine de signature sûre utilise B<debsign> se connecte à la machine non " +"machine de signature sûre utilise B<debsign> et se connecte à la machine non " "sûre qui ne signe pas, plutôt que d'utiliser B<debrsign> pour se connecter " "en direction inverse." @@ -12316,7 +12316,7 @@ #. type: Plain text #: ../scripts/debuild.1:161 msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<init> hook." -msgstr "Correspond au point d'encrage B<init> de B<dpkg>." +msgstr "Correspond au point d'ancrage B<init> de B<dpkg>." #. type: TP #: ../scripts/debuild.1:161 @@ -14973,7 +14973,7 @@ msgstr "" "Ne pas utiliser I<execve> lorsque seul un paramètre I<--version> est donné " "au programme. C'est une astuce pour les scripts « configure » qui " -"recherchent des exécutables qu'ils n'utilisent pas en fait. Cette " +"recherchent des exécutables qu'ils n'utiliseront pas finalement. Cette " "fonctionnalité est activée par défaut." #. type: TP @@ -15821,7 +15821,7 @@ #. type: textblock #: ../scripts/git-deborig.pl:54 msgid "git-archive(1), dgit-maint-merge(7)" -msgstr "git-archive(1), dgit-maint-merge(7)" +msgstr "B<git-archive>(1), B<dgit-maint-merge>(7)" #. type: textblock #: ../scripts/git-deborig.pl:58 @@ -16568,7 +16568,7 @@ "option n'est pas passée, retourner à la valeur donné par B<--host-arch>. Si " "ni cette option ni B<--host-arch> ne sont utilisées, mais que les " "dépendances de construction (Build-Depends) renferment des restrictions " -"d'architecture, utiliser la valeur afficher par « dpkg-architecture -" +"d'architecture, utiliser la valeur affichée par « dpkg-architecture -" "qDEB_HOST_ARCH ». Autrement, utiliser I<all>." #. type: textblock @@ -16603,7 +16603,7 @@ "create a binary package that is able to satisfy crossbuild dependencies." msgstr "" "Configurer l'architecture de l'hôte pour laquelle le paquet binaire est " -"bâti. La valeur par défaut est celle affichée par « dpkg-architecture -" +"construit. La valeur par défaut est celle affichée par « dpkg-architecture -" "qDEB_HOST_ARCH ». Utiliser cette option pour créer un paquet binaire capable " "de satisfaire des dépendances de construction croisée." @@ -16613,7 +16613,7 @@ "If this option is used together with B<--arch>, then they must be equal " "except if the value of B<--arch> is I<all>." msgstr "" -"Si cette option est utilisée avec B<--arch>, alors le deux valeurs doivent " +"Si cette option est utilisée avec B<--arch>, alors les deux valeurs doivent " "être les mêmes sauf si la valeur de B<--arch> est I<all>." #. type: textblock @@ -16629,7 +16629,7 @@ #: ../scripts/mk-build-deps.pl:87 #| msgid "B<--buildd=>I<host>" msgid "B<--build-arch> I<foo>" -msgstr "B<--build-arch>I<toto>" +msgstr "B<--build-arch> I<toto>" #. type: textblock #: ../scripts/mk-build-deps.pl:89 @@ -16639,7 +16639,7 @@ "to create a binary package that is able to satisfy crossbuild dependencies." msgstr "" "Configurer l'architecture de construction pour laquelle le paquet binaire " -"est bâti. La valeur par défaut est celle affichée par « dpkg-architecture -" +"est construit. La valeur par défaut est celle affichée par « dpkg-architecture -" "qDEB_BUILD_ARCH ». Utiliser cette option pour créer un paquet binaire " "capable de satisfaire des dépendances de construction croisée." @@ -16753,7 +16753,7 @@ "(Dans F<debian/copyright>, les alinéas B<Files-Excluded> et B<Files-Excluded-" ">I<composante> font partie du premier paragraphe et il y a une ligne vide " "avant le paragraphe suivant qui contient B<Files> et les autres alinéas. " -"Voir B<uscan>(1) « COPYRIGHT FILE EXAMPLE ».)" +"Voir B<uscan>(1) « EXEMPLES DE FICHIER DE COPYRIGHT ».)" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:51 @@ -16893,7 +16893,7 @@ "one will count as being matched." msgstr "" "Les motifs sans correspondance émettront un avertissement. L'utilisateur " -"ainsi vérifier si c'est exact. Si plusieurs motifs correspondent à un " +"peut ainsi vérifier si c'est exact. Si plusieurs motifs correspondent à un " "fichier, seul le dernier comptera comme correspondant." #. type: textblock @@ -17020,7 +17020,7 @@ #: ../scripts/mk-origtargz.pl:147 #| msgid "B<-c>, B<--component=>I<COMPONENT>" msgid "B<-c>, B<--component> I<componentname>" -msgstr "B<-c>, B<--component>I<nom_composante>" +msgstr "B<-c>, B<--component> I<nom_composante>" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:149 @@ -17031,7 +17031,7 @@ "I<packagename_version.orig-componentname.tar.gz> is created." msgstr "" "utiliser I<nom_composante> comme nom de composante pour l'archive amont " -"secondaire. Définir I<nom_composante> comme nom de composante. Cela est " +"secondaire. Définir I<nom_composante> comme nom de composante. Cela est " "seulement utilisé pour l'archive amont secondaire du paquet source Debian. " "I<nom_paquet_version.orig-nom_composante.tar.gz> est alors créé." @@ -18902,7 +18902,7 @@ msgstr "" "Utiliser le fichier d'autorité de certification spécifié, à la place du " "paquet d'autorité de certification par défaut pour curl ou wget, passé par " -"l'option --cacert à curl et --ca-certificate à wget." +"l'option --cacert à curl et --ca-certificate à wget." #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:356 @@ -18918,7 +18918,7 @@ msgstr "" "Utiliser le répertoire d'autorité de certification spécifié, à la place du " "paquet d'autorité de certification par défaut pour curl ou wget, passé par " -"l'option --capath à curl et --ca-directory à wget." +"l'option --capath à curl et --ca-directory à wget." #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:365 @@ -19967,7 +19967,7 @@ "newer than the I<version-number>." msgstr "" "- Un I<numéro_de_version> tel que B<12.5> requiert que l'archive amont soit " -"plus récent que le I<numéro_de_version>." +"plus récent que le I<numéro_de_version>." #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:204 @@ -20034,7 +20034,7 @@ msgstr "" "Un paquet MUT (« multiple upstream tarball » - archive amont multiple) " "devrait indiquer B<uupdate> comme I<script> dans la dernière ligne de veille " -"et ne devrait pas indiquer de I<script> dans le reste des ligne de veille." +"et ne devrait pas indiquer de I<script> dans le reste des ligne de veille." #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:234 @@ -20045,7 +20045,7 @@ msgstr "" "- Le dernier format des lignes de veille est utile pour configurer des " "paramètres permanents : B<user-agent>, B<compression>. Si ce format est " -"utilisé, ces paramètres doivent être suivi de la (ou des) lignes(s) de " +"utilisé, ces paramètres doivent être suivi de la (ou des) lignes(s) de " "veille définissant l'I<URL>." #. type: =item @@ -20080,7 +20080,7 @@ "This is substituted with the source package name found in the first line of " "the F<debian/changelog> file." msgstr "" -"Cette chaîne est remplacé par le nom de paquet source trouvé dans la " +"Cette chaîne est remplacée par le nom de paquet source trouvé dans la " "première ligne du fichier F<debian/changelog>." #. type: =item @@ -20093,7 +20093,7 @@ #: ../scripts/uscan.pl:257 msgid "This is substituted by the legal upstream version regex (capturing)." msgstr "" -"Cette chaîne est remplacé par l'expression rationnelle de la version amont " +"Cette chaîne est remplacée par l'expression rationnelle de la version amont " "légale (capture)." #. type: verbatim @@ -20117,7 +20117,7 @@ "This is substituted by the typical archive file extension regex (non-" "capturing)." msgstr "" -"Cette chaîne est remplacé par l'expression rationnelle de l'extension " +"Cette chaîne est remplacée par l'expression rationnelle de l'extension " "habituelle de fichier d'archive (sans capture)." #. type: verbatim @@ -20141,7 +20141,7 @@ "This is substituted by the typical signature file extension regex (non-" "capturing)." msgstr "" -"Cette chaîne est remplacé par l'expression rationnelle de l'extension " +"Cette chaîne est remplacée par l'expression rationnelle de l'extension " "habituelle de fichier de signature (sans capture)." #. type: verbatim @@ -20160,7 +20160,7 @@ "Some file extensions are not included in the above intentionally to avoid " "false positives. You can still set such file extension patterns manually." msgstr "" -"Certaines extensions de fichiers ne sont volontairement pas incluse dans la " +"Certaines extensions de fichiers ne sont volontairement pas incluses dans la " "liste précédente pour éviter des faux positifs. Il vous est encore possible " "de rajouter ces motifs d'extension de fichier manuellement." @@ -20179,7 +20179,7 @@ "contain any spaces." msgstr "" "B<uscan> lit les options de veille spécifiées dans B<opts=\"> I<...> B<\"> " -"pour personnaliser son portement. De multiples options I<option1>, " +"pour personnaliser son comportement. De multiples options I<option1>, " "I<option2>, I<option3>, ... peuvent être configurées de cette manière : " "B<opts=\">I<option1>B<,> I<option2>B<,> I<option3>B<,> I< ... >B<\"> . Les " "guillemets doubles sont nécessaires si les options contiennent de espaces." @@ -20217,7 +20217,7 @@ #: ../scripts/uscan.pl:297 #| msgid "B<--repack-compression> I<comp>" msgid "B<compression=>I<method>" -msgstr "B<compression=> I<méthode>" +msgstr "B<compression=>I<méthode>" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:299 @@ -20413,7 +20413,7 @@ "file URL string from the upstream tarball URL. (default)" msgstr "" "Utiliser B<pgpsigurlmangle=>I<règles> pour créer la chaîne d'URL du fichier " -"de signature amont candidat à partir de l'URL de l'archive amont. (Par " +"de signature amont candidat à partir de l'URL de l'archive amont. (Par " "défaut)" #. type: textblock @@ -20456,7 +20456,7 @@ msgstr "" "Vérifier ce fichier d'archive téléchargé avec le fichier de signature " "spécifié dans la ligne de veille suivante. La ligne de veille suivante doit " -"être B<pgpmode=previous>. Autrement, aucune vérification n'est effectuée." +"être B<pgpmode=previous>. Autrement, aucune vérification n'est effectuée." #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:391 @@ -20483,7 +20483,7 @@ "Verify the downloaded file I<foo.ext> with its self signature and extract " "its content tarball file as I<foo>." msgstr "" -"Vérifier le fichier I<toto.ext> téléchargé avec sa propre signature et " +"Vérifier le fichier I<toto.ext> téléchargé avec sa propre signature et " "extrait son fichier archive de contenu en I<toto>." #. type: =item @@ -20569,7 +20569,7 @@ "B<uscan> to use PASV mode via L<COMMANDLINE OPTIONS> or L<DEVSCRIPT " "CONFIGURATION VARIABLES> instead." msgstr "" -"Si le mode PASV (passif) est requis à cause de l'environnement réseau côté " +"Si le mode PASV (passif) est requis à cause de l'environnement réseau " "côté client, configurer B<uscan> pour qu'il utilise le mode PASV avec les " "L<OPTIONS DE LIGNE DE COMMANDE > ou plutôt avec les L<VARIABLES DE " "CONFIGURATION DE DEVSCRIPT>." @@ -20616,7 +20616,7 @@ "Normaliser la dernière chaîne de version amont trouvée dans F<debian/" "changelog> pour la comparer avec la version de l'archive amont disponible. " "Le retrait de suffixes spécifiques à Debian telles que B<s/\\+dfsg\\d*$//> " -"est alors réalisé habituellement." +"est habituellement réalisé à ce moment là ." #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:447 @@ -20743,7 +20743,7 @@ "or '#'." msgstr "" "Sans cette option, le nom de fichier de l'archive amont par défaut est " -"générée en prenant la dernière composante de l'URL et en retirant tout ce " +"généré en prenant la dernière composante de l'URL et en retirant tout ce " "qui est après un « ? » ou un « # »." #. type: =item @@ -20831,7 +20831,7 @@ "Rechercher la correspondance du motif d'expression rationnelle et remplacer " "la chaîne cible. Les étiquettes B<g>, B<i> et B<x> sont les seules " "disponibles. Utiliser la syntaxe B<$1> pour des références arrières (pas de " -"syntaxe B<\\1> syntax). L'exécution de code n'est pas permise (c'est-à -dire " +"syntaxe B<\\1>). L'exécution de code n'est pas permise (c'est-à -dire " "pas de constructions B<(?{})> ou B<(??{})>)." #. type: =item @@ -20929,8 +20929,8 @@ "* If the directory name part of I<URL> has no parentheses, B<(> and B<)>, it " "is taken as verbatim." msgstr "" -"- Si le partie nom du répertoire de l'I<URL> n'avait pas de parenthèse, B<(> " -"et B<)>, il est pris textuellement." +"- Si la partie nom du répertoire de l'I<URL> n'avait pas de parenthèse, B<(> " +"et B<)>, il est pris tel quel." #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:577 @@ -20942,7 +20942,7 @@ "specified for the download, the matching version string has priority over " "the newest version." msgstr "" -"- Si le partie nom du répertoire de l'I<URL> avait des parenthèses B<(> et " +"- Si la partie nom du répertoire de l'I<URL> avait des parenthèses B<(> et " "B<)>, alors B<uscan> cherche de façon récursive tous les répertoires " "possibles pour trouver une page avec la nouvelle version. Si la règle " "B<dirversionmangle> existe, l'index de tri généré est utilisé pour trouver " @@ -20999,7 +20999,7 @@ "références de l'archive amont candidate. Ces références de l'archive amont " "candidate sont sélectionnées par le motif d'expression rationnelle Perl " "I<motif-correspondant>, tel que B<< DL-(?:[\\d\\.]+?)/toto-(.+)\\.tar\\.gz " -">> pour réduire le nombre de candidates. Ce motif de sélection doit être " +">> pour réduire le nombre de candidates. Ce motif de sélection doit être " "borné au début et à la fin. Par exemple, les références candidates peuvent " "être :" @@ -21110,10 +21110,10 @@ "upstream tarball href is converted to the absolute URL using the specified " "base URL in the base tag, instead." msgstr "" -"Si la référence href de l'archive amont sélectionnée est un URL relatif, il " -"est converti en URL absolu avec l'URL de base de la page web. Si l'étiquette " +"Si la référence href de l'archive amont sélectionnée est une URL relative, il " +"est converti en URL absolue avec l'URL de base de la page web. Si l'étiquette " "B<< <base href=\" >> I< ... > B<< \"> >> existe sur la page web, la " -"référence href de l'archive amont est convertie en URL absolu en utilisant " +"référence href de l'archive amont est convertie en URL absolue en utilisant " "plutôt l'URL de base spécifié dans l'étiquette de base." #. type: textblock @@ -21350,7 +21350,7 @@ "I<oversion> \" for the version=4 watch file." msgstr "" "B<uscan> invoque normalement \"B<uupdate> B<--find --upstream-version> " -"I<oversion> \" pour le fichier de veille version = 4." +"I<oversion> \" pour le fichier de veille version=4." #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:757 @@ -21385,7 +21385,7 @@ "announcement web page. You should not try to second guess the upstream " "archive structure if possible. Here are the typical F<debian/watch> files." msgstr "" -"Lors de l'écriture du fichier de veille, vous devriez servir de la dernière " +"Lors de l'écriture du fichier de veille, vous devriez vous servir de la dernière " "page dâannonce web de la source amont. Vous ne devriez pas, si possible, " "essayer de deviner la structure de l'archive amont. Voici des fichiers " "F<debian/watch> typiques." @@ -21406,7 +21406,7 @@ "slash) are significant." msgstr "" "L'existence ou l'absence d'une espace avant le B<\\> (« back slash ») final " -"est signifiant." +"est significatif." #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:776 @@ -21471,7 +21471,7 @@ "Here is an example for the basic single upstream tarball with the matching " "signature file in the same file path." msgstr "" -"Voici un exemple d'archive amont simple basique avec le fichier de signature " +"Voici un exemple d'archive amont unique de base avec le fichier de signature " "correspondant dans le même chemin de fichier." #. type: verbatim @@ -21865,7 +21865,7 @@ msgstr "" "Si cela ne vous convient pas, utiliser B<filenamemangle>. Par exemple, F<< " "<A href=\"http://toto.titi.org/dl/?path=&dl=foo-0.1.1.tar.gz\"> >> peut être " -"traiter ainsi :" +"traité ainsi :" #. type: verbatim #: ../scripts/uscan.pl:928 @@ -22149,7 +22149,7 @@ #. type: =head2 #: ../scripts/uscan.pl:1018 msgid "FTP site (funny version)" -msgstr "Site FTP (version exotique" +msgstr "Site FTP (version exotique)" # NOTE: Ca reste encore cryptique #. type: textblock @@ -22397,7 +22397,7 @@ "Sites which used to be hosted on the Google Code service should have " "migrated to elsewhere (github?). Please look for the newer upstream site." msgstr "" -"Les sites habituellement hébergés sur le service Google Code devrait avoir " +"Les sites habituellement hébergés sur le service Google Code devraient avoir " "migré ailleurs (github ?). Veuillez rechercher les sites amont les plus " "récents." @@ -22546,7 +22546,7 @@ #: ../scripts/uscan.pl:1154 #| msgid "I<mk-origtargz>(1)" msgid "See mk-origtargz(1)." -msgstr "Voir mk-origtargz(1)." +msgstr "Voir B<mk-origtargz>(1)." #. type: =head1 #: ../scripts/uscan.pl:1156 @@ -22580,7 +22580,7 @@ "constitué des 8 derniers octets, et l'empreinte de clef publique est " "constituée des 20 derniers octets de la clef publique sous forme " "hexadecimale. Il est possible d'économiser de la frappe en utilisant " -"l'identificateur court, mais vous devez vérifier la clef OpenPGP utilisant " +"l'identificateur court, mais vous devez vérifier la clef OpenPGP en utilisant " "son empreinte." #. type: textblock @@ -22832,7 +22832,7 @@ #: ../scripts/uscan.pl:1254 #| msgid "Show version and copyright information." msgid "Don't download and report information." -msgstr "Ne pas télécharger et rapporter d'information." +msgstr "Ne pas télécharger ni rapporter d'information." #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1256 @@ -22892,7 +22892,7 @@ "downloaded package and the updating of the new source tree." msgstr "" "Ãviter l'exécution de scripts non sécurisés en sautant à la fois le " -"remballage du paquet téléchargé et la mise à jour de l'arborescence " +"rempaquetage du paquet téléchargé et la mise à jour de l'arborescence " "de la nouvelle source." #. type: textblock @@ -23049,7 +23049,7 @@ "Indiquer la version amont actuelle plutôt qu'examiner le fichier F<debian/" "watch> ou le journal des modifications de Debian pour le déterminer. C'est " "ignoré si un balayage de répertoire est fait et que plus d'un fichier " -"F<Debian/watch> est trouvé." +"F<debian/watch> est trouvé." #. type: =item #: ../scripts/uscan.pl:1333 @@ -23208,7 +23208,7 @@ "archive, repack it to the specified compression (see B<--compression>)." msgstr "" "Après avoir téléchargé une archive lzma tar, xz tar, bzip tar, gz tar, zip, " -"jar, xpi, rempaqueter-le à la compression spécifiée (voir B<--compression>)." +"jar, xpi, le rempaqueter à la compression spécifiée (voir B<--compression>)." #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1402 @@ -23252,7 +23252,7 @@ #: ../scripts/uscan.pl:1414 #| msgid "B<--copyright-file >I<copyright-file>" msgid "B<--copyright-file> I<copyright-file>" -msgstr "B<--copyright-file> I<fichier de copyright>" +msgstr "B<--copyright-file> I<fichier_de_copyright>" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1416 @@ -23266,7 +23266,7 @@ "directory." msgstr "" "Exclure les fichiers mentionnés dans le champ B<Files-Excluded> du " -"I<fichier de copyright> donné. Câest utile lors de lâutilisation dâB<uscan> " +"I<fichier_de_copyright> donné. Câest utile lors de lâutilisation dâB<uscan> " "en dehors dâun répertoire de paquet source." #. type: =head1 @@ -23344,7 +23344,7 @@ "sets the default to B<--no-download> and B<--skip-signature>." msgstr "" "Si elle est définie à B<yes>, alors B<uscan> évite l'exécution de scripts " -"non sécurisés en sautant à la fois le remballage du paquet téléchargé et la " +"non sécurisés en sautant à la fois le rempaquetage du paquet téléchargé et la " "mise à jour de l'arborescence de la nouvelle source ; c'est l'équivalent des " "options B<--safe> ; cela définit aussi les options par défaut à B<--no-" "download> et B<--skip-signature>." @@ -23609,7 +23609,7 @@ "I<script> with options after processing this line if specified." msgstr "" "Le paramètre optionnel I<script> dans F<debian/watch> signifie exécuter " -"I<script> avec des options après avoir traiter cette ligne si elle est " +"I<script> avec des options après avoir traité cette ligne si elle est " "spécifiée." #. type: textblock @@ -23699,7 +23699,7 @@ "their corresponding command-line options B<--check-dirname-level> and B<--" "check-dirname-regex>." msgstr "" -"Comme plusieurs autres scripts du paquet B<devscripts>, B<uscan> parcourt le " +"Comme plusieurs autres scripts du paquet B<devscripts>, B<uscan> parcourt " "l'arborescence du répertoire demandé à la recherche de fichiers F<debian/" "changelog> et F<debian/watch>. Pour se protéger contre certains fichiers " "égarés qui pourraient poser problème, et pour des raisons d'efficacité, il " @@ -23872,7 +23872,7 @@ "instead of a plain B<(> I< ... > B<)> group." msgstr "" "Si vous êtes en train de vous mettre à niveau depuis la version 2, " -"l'incompatibilité principale est lorsqu''il existe plusieurs groupes dans la " +"l'incompatibilité principale est lorsqu'il existe plusieurs groupes dans la " "partie des motifs. Alors que seul le premier était utilisé dans la " "version 2, ils le seront tous dans la version 3. Pour éviter ce " "comportement, modifiez les groupes non liés au numéro de version en B<(?:> " @@ -23894,7 +23894,7 @@ "* B<uscan> invokes the standard B<uupdate> as \"B<uupdate> B<--no-symlink --" "upstream-version> I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<.orig.tar.gz>\"." msgstr "" -"- B<uscan> invoque B<uupdate> standard comme ceci : « B<uupdate> B<" +"- B<uscan> invoque B<uupdate> standard comme ceci : « B<uupdate> B<" "--no-symlink --upstream-version> I<version> B<../>I<spkg>B<_>I<version>B<" ".orig.tar.gz> »." @@ -23910,7 +23910,7 @@ #| "devscripts version 2.6.90: The first incarnation of the current style of " #| "I<watch> files." msgid "" -"B<devscripts> version 2.15.10: The first incarnation of F<watch> files " +"B<devscripts> version 2.15.10: The first incarnation of F<watch> files " "supporting multiple upstream tarballs." msgstr "" "B<devscripts> version 2.15.10 : la première incarnation des fichiers " @@ -23967,7 +23967,7 @@ #| "B<dpkg>(1), B<mk-origtargz>(1), B<perlre>(1), B<uupdate>(1), B<devscripts." #| "conf>(5)" msgid "dpkg(1), mk-origtargz(1), perlre(1), uupdate(1), devscripts.conf(5)" -msgstr "dpkg(1), mk-origtargz(1), perlre(1), uupdate(1), devscripts.conf(5)" +msgstr "B<dpkg>(1), B<mk-origtargz>(1), B<perlre>(1), B<uupdate>(1), B<devscripts.conf>(5)" #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:1681 @@ -24242,7 +24242,7 @@ ">_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> ou " "I<E<lt>pkgE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig-E<lt>componentE<gt" ">.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> ; B<--upstream-version> requis ; sources vierges " -"requises  ; pas valable pour B<--patch>. Cette option utilise B<dpkg-source> " +"requises ; pas valable pour B<--patch>. Cette option utilise B<dpkg-source> " "comme moteur pour activer la prise en charge d'archives amont multiples et " "pour résoudre des bogues mineurs rapportés antérieurement. L'utilisation de " "cette option est fortement recommandée."