Suite à la discussion normalisation, je propose quelques petites modifications/ajouts au lexique. Je n'ai pas accès en écriture à ce document, donc je ne peux pas intervenir moi même dessus, même si ces modifications satisfont tout le monde ici. Si ce document a un code source dont l'on peut m'indiquer l'emplacement, je peux proposer un diff !
Si ça vous va, une fois que nous nous serons mis d'accord, je mettrai tout ça au format DDTSS wordlist et j'enverrai au responsable de DDTSS. * glob * Hash empreinte numérique * keymap format du clavier? Voire mappage clavier, anglicisme qui fait son chemin. Plus clair que "distribution de touches" actuellement dans le lexique, à mon avis. * pipe Tuyau, pas tube. * to stat ajouter: lire les propriétés d'un fichier (cf man 2 stat) * trailing garbage j'ai un doute sur la pertinence de la présence de ce terme dans le lexique, mais son sens est probablement *très* contextuel. En Lisp en mode REPL, ça veut dire par exemple qu'il y a quelque chose après la S-expression (par exemple, dans Emacs, 'M-: (print "hello")a RET' génère cette erreur) * token - Périphérique, petit périphérique (au sens d'un périphérique contribuant à un mécanisme d'authentification, YubiKey ou OpenPGP smartcard par exemple). Préciser "petit" recouvre le sens exact de token et évite des confusions (la Yubikey est décrite comme un "périphérique agissant comme un clavier", préciser petit aide à se la représenter) - Jeton, nonce (au sens d'une valeur aléatoire générée par un cryptosystème) - lexèmes (au sens de l'analyse lexicale --- "parsing") - ou d'autres traductions de circonstance. Ce terme a beaucoup de sens différents (a token character, par exemple). * viewer (pdf viewer, image viewer, etc) Visualisateur (Ou visionneuse. Visualisateur est l'opinion majoritaire (d'après apt-cache search | wc), et ça fait moins de travail pour ajuster ce qui reste) Amicalement, Thibault
signature.asc
Description: PGP signature