> On va avoir deux sources d'informations qui évoluent différement, alors > que l'idée originale du lexique était de tout centraliser (pour éviter >> les évolutions différentes et donc garder une certaine cohérence).
En fait, j'ai une vague idée de comment produire la wordlist à partir de lexique.wml, en laissant donc le lexique sur le site principal. Mais comme je ne connais pas grand chose à wml, les avis des initiés m'intéressent :-) Si je comprends bien le format, une fonctionnalité potentiellement très utile pour extraire la WordList du lexique serait <divert>, qui "capture" ce qu'elle inclut dans une sorte de variable ou de tampon nommé, qui peut ensuite être rendu avec la balise wml <dump>. J'ai fait quelques tests, et je veux bien avoir l'avis de gens qui connaissent convenablement cette syntaxe pour savoir si ce que je fais est absurde. En gros, la "solution" consisterait à: 1. modifier lexique.wml en intégrant la WordList dans des balise <divert>: --- <!-- lexique.wml --> <dt>accounting</dt> <dd> comptabilité <divert WordList accounting :: comptabilité </divert> </dd> --- 2. Créer wordlist.wml, lui faire #inclure le lexique avec un <divert> jamais <dump>, et <dump WordList>: --- <!-- wordlist.wml --> #use wml::debian::template title="WordList" <divert Void> #include "lexique.wml" </divert> <dump WordList> --- Le résultat ne contient (presque) que la WordList, avec juste un très gros enrobage de HTML qui reste à éliminer. Merci d'avance pour vos avis, Amicalement, Thibault
signature.asc
Description: PGP signature