> On va avoir deux sources d'informations qui évoluent différement, alors
> que l'idée originale du lexique était de tout centraliser (pour éviter
>> les évolutions différentes et donc garder une certaine cohérence).

En fait, j'ai une vague idée de comment produire la wordlist à partir de
lexique.wml, en laissant donc le lexique sur le site principal.  Mais
comme je ne connais pas grand chose à wml, les avis des initiés
m'intéressent :-)

Si je comprends bien le format, une fonctionnalité potentiellement très
utile pour extraire la WordList du lexique serait <divert>, qui
"capture" ce qu'elle inclut dans une sorte de variable ou de tampon
nommé, qui peut ensuite être rendu avec la balise wml <dump>.  J'ai fait
quelques tests, et je veux bien avoir l'avis de gens qui connaissent
convenablement cette syntaxe pour savoir si ce que je fais est absurde.
En gros, la "solution" consisterait à:

 1. modifier lexique.wml en intégrant la WordList dans des balise <divert>:

---
<!-- lexique.wml -->
<dt>accounting</dt>
<dd>
    comptabilité

    <divert WordList
        accounting :: comptabilité
    </divert>
</dd>
---

 2. Créer wordlist.wml, lui faire #inclure le lexique avec un <divert>
        jamais <dump>, et <dump WordList>:

---
<!-- wordlist.wml -->
#use wml::debian::template title="WordList"

<divert Void>
#include "lexique.wml"
</divert>

<dump WordList>
---

Le résultat ne contient (presque) que la WordList, avec juste
un très gros enrobage de HTML qui reste à éliminer.

Merci d'avance pour vos avis,
Amicalement,
Thibault

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Répondre à