Bonjour, Le 21/04/23 13:34 Jean-Pierre a écrit : >Voici une proposition de la traduction mise à jour.
Quelques corrections et préférences. Amicalement. -- Jean-Paul
--- issues.po.orig 2023-04-21 17:35:46.255891858 +0200 +++ issues.po 2023-04-21 18:12:06.339589133 +0200 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-21 13:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:12+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -278,7 +278,7 @@ "role=\"package\">fcitx5</systemitem> previously." msgstr "" "Les paquets <systemitem role=\"package\">fcitx</systemitem> et <systemitem " -"role=\"package\">fcitx5</systemitem> fournissent les versions\\ 4 et\\ 5 du " +"role=\"package\">fcitx5</systemitem> fournissent les versions 4 et 5 du " "cadriciel populaire de méthode de saisie Fcitx. Suivant les recommandations " "de l'amont, elles ne peuvent plus être installées ensemble sur le même " "système d'exploitation. Les utilisateurs doivent déterminer quelle version " @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "Avant la mise à niveau, les utilisateurs sont fortement encouragés à purger " "tous les paquets liés de la version de Fcitx non désirée (<literal>fcitx-*</" -"literal> pour Fcitx 4 et <literal>fcitx5-*</literal> pour Fcitx 5). Quand la " +"literal> pour Fcitx 4 et <literal>fcitx5-*</literal> pour Fcitx 5). Quand la " "mise à niveau est achevée, il faut envisager d'exécuter de nouveau la " "commande <command>im-config</command> pour choisir le cadriciel de méthode " "de saisie souhaité à utiliser sur le système." @@ -334,8 +334,8 @@ "doing. These messages can be managed by systemd's <quote>journal</quote> or " "by a <quote>syslog daemon</quote> such as <literal>rsyslog</literal>." msgstr "" -"De nombreux programmes produisent des messages journaux pour informer " -"l'utilisateur de ce qu'il fait. Ces messages peuvent être gérés par " +"De nombreux programmes produisent des messages de journalisation pour informer " +"l'utilisateur de ce qu'ils font. Ces messages peuvent être gérés par " "<quote>journal</quote> de systemd ou par un <quote>démon syslog</quote> " "comme <literal>rsyslog</literal>." @@ -347,9 +347,9 @@ "messages to rsyslog, which writes messages into various text files such as " "<filename>/var/log/syslog</filename>." msgstr "" -"Dans &oldreleasename;, <systemitem role=\"package\">rsyslog</systemitem> " +"Dans &Oldreleasename;, <systemitem role=\"package\">rsyslog</systemitem> " "était installé par défaut et le journal de systemd était configuré pour " -"transmettre les messages journaux à rsyslog qui écrivait les messages dans " +"transmettre les messages de journalisation à rsyslog qui écrivait les messages dans " "divers fichiers texte tels que <filename>/var/log/syslog</filename>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -360,7 +360,7 @@ "<literal>rsyslog</literal>, after the upgrade you can mark it as " "automatically installed with" msgstr "" -"Depuis &releasename;, <systemitem role=\"package\">rsyslog</systemitem> " +"Depuis &Releasename;, <systemitem role=\"package\">rsyslog</systemitem> " "n'est plus installé par défaut. Si vous ne voulez pas continuer à utiliser " "<literal>rsyslog</literal>, après la mise à niveau vous pouvez le marquer " "comme installé automatiquement avec la commande" @@ -394,7 +394,7 @@ "le retirera si c'est possible. Si vous avez effectué une mise à niveau à " "partir de versions plus anciennes de Debian et si vous n'acceptez pas les " "réglages de la configuration par défaut, le journal peut ne pas être " -"configuré pour enregistrer les messages dans un stockage permanent\\ : vous " +"configuré pour enregistrer les messages dans un stockage permanent : vous " "trouverez des instructions pour activer cela dans <ulink url=\"&url-man;/" "&releasename;/systemd/journald.conf.5.html\">journald.conf(5)</ulink>." @@ -407,8 +407,8 @@ "journal</filename>. For example," msgstr "" "Si vous choisissez d'abandonner <systemitem role=\"package\">rsylog</" -"systemitem> vous pouvez utiliser la commande <command>journalctl</command> " -"pour lire les messages journaux qui sont stockés au format binaire dans " +"systemitem>, vous pouvez utiliser la commande <command>journalctl</command> " +"pour lire les messages de journalisation qui sont stockés au format binaire dans " "<filename>/var/log/journal</filename>. Par exemple," #. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting> @@ -420,7 +420,7 @@ #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:204 msgid "shows the most recent log messages in the journal and" -msgstr "montre les messages les plus récents dans le journla et" +msgstr "montre les messages les plus récents dans le journal et" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting> #: en/issues.dbk:205 @@ -432,7 +432,7 @@ #: en/issues.dbk:206 msgid "shows new messages as they are written (similar to running" msgstr "" -"montre les nouveaux message au moment de leur écriture (semblable à " +"montre les nouveaux messages au moment de leur écriture (semblable à " "l'exécution de" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting> @@ -463,7 +463,7 @@ "rsyslog.conf.5.html\">rsyslog.conf(5)</ulink>." msgstr "" "<systemitem role=\"package\">rsyslog</systemitem> adopte dorénavant par " -"défaut les <quote>horodatages haute précision</quote> ce qui peut affecter " +"défaut les <quote>horodatages haute précision</quote>, ce qui peut affecter " "les autres programmes qui analysent les journaux système. Vous trouverez " "plus d'informations sur la manière de personnaliser ce réglage dans <ulink " "url=\"&url-man;/&releasename;/rsyslog/rsyslog.conf.5.html\">rsyslog.conf(5)</" @@ -516,7 +516,7 @@ "deleted." msgstr "" "<systemitem role=\"package\">rsyslog</systemitem> a changé quels fichiers " -"journaux il créait, et certains fichiers dans <filename>/var/log</filename> " +"de journal il créait, et certains fichiers dans <filename>/var/log</filename> " "peuvent être supprimés." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -532,10 +532,10 @@ msgstr "" "Si vous continuez à utiliser <systemitem role=\"package\">rsyslog</" "systemitem> (consultez <xref linkend=\"changes-to-system-logging\"/>), " -"certains fichiers journaux dans <literal>/var/log</literal> ne seront plus " +"certains fichiers de journal dans <literal>/var/log</literal> ne seront plus " "créés par défaut. Les messages qui étaient écrits dans ces fichiers sont " "aussi dans <literal>/var/log/syslog</literal>, mais ne sont plus créés par " -"défaut. Tout ce qui était écrit dans ces fichiers sera encore disponible " +"défaut. Tout ce qui était écrit habituellement dans ces fichiers sera encore disponible " "dans <literal>/var/log/syslog</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -554,7 +554,7 @@ "These files contained messages from the local mail transport agent (MTA)." msgstr "" "Ces fichiers contenaient les messages de l'agent local de transport de " -"courrier électronique («\\ MTA\\ »)." +"courrier électronique (« MTA »)." #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/issues.dbk:266 @@ -567,7 +567,7 @@ "Leur suppression dépend du MTA que vous avez installé. Si vous utilisez " "<systemitem role=\"package\">exim4</systemitem>, le MTA par défaut, ces " "fichiers peuvent être supprimés. Les autres MTA peuvent encore créer " -"certains de ces fichiers −\\ consultez la documentation dans <literal>/usr/" +"certains de ces fichiers − consultez la documentation dans <literal>/usr/" "share/doc</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> @@ -585,8 +585,8 @@ msgstr "" "Ces fichiers contenaient les messages de journalisation relatifs à " "l'impression. Le système d'impression par défaut dans Debian est <systemitem " -"role=\"package\">cups</systemitem> qui n'utilise pas ces fichiers\\ ; aussi, " -"à moins que que vous ayez installé un système d'impression différent, c'est " +"role=\"package\">cups</systemitem> qui n'utilise pas ces fichiers ; aussi, " +"à moins que vous n’ayez installé un système d'impression différent, c'est " "fichiers peuvent être supprimés." #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> @@ -600,7 +600,7 @@ "These files can be deleted. Everything that used to be written to these " "files will still be in <literal>/var/log/syslog</literal>." msgstr "" -"Ces fichiers peuvent être supprimés. Tout ce qui était écrit dans ces " +"Ces fichiers peuvent être supprimés. Tout ce qui était écrit habituellement dans ces " "fichiers sera toujours dans <literal>/var/log/syslog</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> @@ -749,8 +749,8 @@ "Une fois qu'une version devient <literal>oldstable</literal>, les " "navigateurs pris en charge officiellement ne continuent pas à recevoir des " "mises à jour durant la période normale de couverture. Par exemple, Chromium " -"ne recevra que six mois de prise en charge de sécurité dans <literal>" -"oldstable</literal> au lieu des douze mois habituels." +"ne recevra que pendant six mois une prise en charge de sécurité dans <literal>" +"Oldstable</literal> au lieu des douze mois habituels." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #: en/issues.dbk:381