Bonjour, Le 07/04/24 23:56 Jean-Pierre a écrit : >Ce fichier a été mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures. Autre relecture.
Amicalement -- Jean-Paul
--- kill.1.po.orig 2024-04-08 12:34:27.594402835 +0200 +++ kill.1.po 2024-04-08 14:02:22.689495427 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-07 23:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-08 14:02+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -115,9 +115,9 @@ "de ce signal est de terminer le processus. Il devrait être préféré au signal " "KILL (numéro 9), car un processus peut mettre en place un gestionnaire du " "signal TERM afin d'effectuer des étapes de nettoyage avant de terminer de " -"manière ordonnée. Si un processus ne se termine pas avant un signal TERM, le " +"manière ordonnée. Si un processus ne se termine pas après l’envoi d’un signal TERM, le " "signal KILL peut être utilisé ; mais gardez en tête que ce signal ne peut " -"pas être saisi, donc il ne donne pas au processus cible la chance " +"pas être capturé, donc il ne donne pas au processus cible la chance " "d'effectuer un nettoyage avant de se terminer." #. type: Plain text @@ -128,7 +128,7 @@ "B<--queue> options, and the possibility to specify processes by command " "name, are local extensions." msgstr "" -"La plupart des interpréteurs modernes ont une commade B<kill> intégrée, avec " +"La plupart des interpréteurs modernes ont une commande B<kill> intégrée, avec " "une utilisation relativement proche de la commande décrite ici. Les options " "B<--all>, B<--pid>, et B<--queue> et la possibilité de spécifier des " "processus par le nom de leur commande sont des extensions spécifiques." @@ -258,7 +258,7 @@ "The signals can be found in I</usr/include/linux/signal.h>." msgstr "" "Afficher une liste des noms de signal ou convertir le numéro du signal donné " -"en nom. Vous pouvez trouver les signaux dans I</usr/include/linux/signal.h>" +"en nom. Vous pouvez trouver les signaux dans I</usr/include/linux/signal.h>." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -311,7 +311,7 @@ #: opensuse-leap-15-6 msgid "Print PID(s) that will be signaled with B<kill> along with the signal." msgstr "" -"Afficher le/les PID auxquels un signal sera envoyé avec B<kill> et son " +"Afficher le/les PID auxquels un signal B<kill> est envoyé et le " "signal." #. type: Plain text @@ -337,7 +337,7 @@ #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--timeout> I<milliseconds signal>" -msgstr "B<--timeout> I<millisecondes avant le signal>" +msgstr "B<--timeout> I<millisecondes signal>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -353,7 +353,7 @@ "Envoyer un signal défini de la manière habituelle à un processus, suivi par " "un signal supplémentaire après un délai spécifié. L'option B<--timeout> fait " "que B<kill> attend pendant un délai défini en millisecondes avant d'envoyer " -"un signal complémentaire au processus. Cette fonctionnalité est implémentée " +"le I<signal> complémentaire au processus. Cette fonctionnalité est implémentée " "en utilisant la fonction de descripteur de fichier de PID du noyau Linux " "afin de garantir que le signal complémentaire est envoyé au même processus " "et n'est pas envoyé si le processus n'existe plus." @@ -366,10 +366,10 @@ "races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that " "used a recycled PID." msgstr "" -"Notez que le système d'exploitation peur réutiliser des PID et " -"l'implémentation du fonctionnalité dans un interpréteur de commande " +"Notez que le système d'exploitation peut réutiliser des PID et " +"implémenter un fonction équivalente dans un interpréteur de commande " "utilisant B<kill> et B<sleep> peut être sujet à une situation de compétition " -"au moyen de laquelle le signal complémentaire pourrait être envoyé à un " +"par laquelle le signal complémentaire pourrait être envoyé à un " "processus différent qui utiliserait un PID recyclé." #. type: Plain text @@ -390,7 +390,7 @@ "in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the signals:" msgstr "" "Exemple : la commande suivante envoie les signaux QUIT, TERM et KILL en " -"séquence et attend 1000 millisecondes entre les signaux" +"séquence et attend 1000 millisecondes entre les signaux" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -411,7 +411,7 @@ #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<kill> has the following exit status values:" -msgstr "B<kill> comporte les valeurs de codes de retour suivants :" +msgstr "B<kill> utilise les valeurs de codes de retour suivants :" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -460,7 +460,7 @@ "(identifiant de fil, voir B<gettid>(2)) d'un des fils dans un processus à " "plusieurs fils, le signal s'adresse néanmoins au processus (c'est-à-dire à " "tout le groupe de fils). En d'autres termes, il n'est pas possible d'envoyer " -"un signal à un fil en particulier d'un processus multifils. Le signal sera " +"un signal à un fil en particulier d'un processus multifil. Le signal sera " "envoyé à un fil sélectionné arbitrairement dans le processus cible et qui ne " "bloque pas le signal. Pour plus de détails, voir B<signal>(7) et la " "description de B<CLONE_THREAD> dans B<clone>(2)." @@ -476,7 +476,7 @@ "Plusieurs interpréteur de commandes utilisent une commande B<kill> interne " "qui est préférée à l'exécutable B<kill>(1) décrit dans cette page de manuel. " "Le meilleur moyen de s'assurer que c'est la commande décrite dans cette page " -"qui est utilisée et d'employer le chemin complet lors de l'appel de la " +"qui est utilisée est d'employer le chemin complet lors de l'appel de la " "commande, par exemple : B</bin/kill --version>." #. type: SH