Moin, On Thu, Dec 09, 2021 at 04:05:24PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > On Thu, Dec 09, 2021 at 10:14:50AM +0100, Markus Hiereth wrote: > > Helge Kreutzmann <[email protected]> schrieb am 27. November 2021 > > > Mario hat mal recherchiert, was andere Projekte als Übersetzung > > > wählen: > > > Gnome: Zeilenpuffer > > > KDE: Verlauf > > > LXDE: Zurückrollpuffer > > > Lxqt-Terminal: Verlaufsgröße > > > > > > In unserer Wortliste haben wir (nur): > > > * scroll - scroll
> Ich habe mal geschaut, wie Wikipedia den Begriff „Scrolling“
> definiert:
> In computer displays, filmmaking, television production, and other
> kinetic displays, scrolling is sliding text, images or video across a
> monitor or display, vertically or horizontally. "Scrolling," as such,
> does not change the layout of the text or pictures but moves (pans or
> tilts) the user's view across what is apparently a larger image that
> is not wholly seen.
>
> Da passt Dein 1./2. meiner Meinung nach nicht wirklich.
>
> Als deutsche Übersetzung ist dort übrings „Bildlauf“ genommen. Könnten
> wir auch machen:
>
> Bildlaufpuffer.
Eine übergreifende einheitliche Übersetzung sehe ich demnach nicht.
Wenn keine weiteren Meinungen kommen, würde ich die vorgeschlagene
Lösung eintragen:
* scrollback buffer - Bildlaufpuffer
und das dann im Handbuchseitenprojekt entsprechend aktualisieren.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature

