* [ 19-08-04 - 19:54 ] Johan Haggi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > gio 19 agosto 2004, alle 13:03 (GMT+0200), Giuseppe Sacco ha scritto: > > [...] > > Sì, in genere quelle senza indicazione del traduttore sono > > traduzioni piuttosto datate. Attualmente lo script che al mattino fa > > il controllo sullo stato delle traduzioni, manda a me un email > > per quelle non assegnate. [...]
> E magari si potrebbe anche inviare manualmente l'elenco (con una > periodicita` ancora maggiore, 3 mesi?) su debian-italian con un > messaggio tipo: > > Apprezzi Debian? > Sei riconoscente ai volontari che la curano? > Vorresti collaborare ma pensi di non poterlo fare perche` non conosci il C? Sostituirei con "Vorresti collaborare ma non sei un programmatore?", o qualcosa di simile. BTW, l'idea mi piace. ciao, ema -- Questo è il domani di cui ti preoccupavi ieri. E ora sai perché.