Giuseppe Sacco inviò:

Chiedo scusa se intervengo in ritardo, ma avevo già inviato una proposta di traduzione, allegata al bug, che fa così:

| Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
| [EMAIL PROTECTED] con oggetto "unsubscribe". Per
| problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED]

Se pensate che non vada bene siamo sempre in tempo per cambiarla. Sinceramente avrei preferito restare su due righe, ma non ci sono riuscito. Adesso ho visto che lo hanno trascritto su due righe, ma la prima è decisamente troppo lunga.

Ah, ecco...

Ho usato "revocare" perché mi pare la parola più adatta: annullare un
ordine precedente.

È perfetto.

Cosa pensate del fatto che adesso il messaggio appare sia in inglese che in italiano? Sinceramente mi aspettavo di vedere solo quello italiano, ma forse è meglio lasciare anche l'originale.

Sì, penso sia meglio così, anche se un po' lungo... :)

--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.



--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED]

To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to