Il 29/08/2010 11:18, Francesca Ciceri ha scritto:
> Ora, a parer mio la cosa potrebbe risultare particolarmente utile per coloro 
> i quali non
> frequentano spesso la ML e non usano cvs update && check_trans.pl italian
> troppo spesso. ;)
> Dopotutto è dannatamente più facile ricordarsi di tradurre se è la traduzione
> a bussare alla tua porta piuttosto che doversela andare a cercare sulla pagina
> delle statistiche.
> 
> Voi che ne pensate? 

Ovviamente favorevole. Non ho ancora visto nel dettaglio come funziona
per i francesi, ma comunque sono d'accordo.

Gio.
-- 
Giovanni Mascellani <mascell...@poisson.phc.unipi.it>
Pisa, Italy

Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani
Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Rispondere a