Ciao, On Thu, Sep 09, 2010 at 01:51:06PM +0200, Giuseppe Sacco wrote: > Buongiorno a tutti, > riprendo l'argomento della notifica di pagine web da aggiornare. > Per quanto riguarda la possibilità di fare mandare un email da una > macchina Debian, non ho potuto fare altro che accodarmi al bug 541839 > già aperto per altre lingue. Ma non pare che sia molto interesse su > questo fronte, quindi mi servirà più tempo per ottenere risposte. > > Intanto posso attivare il tutto su una macchina non Debian, quindi se > siete d'accordo cominciate a iscrivervi nel > file /webwml/italian/international/italian/translator.db.pl che ho > appena aggiunto con le mie impostazioni. > Ho anche aggiunto i modelli da usare per i vari messaggi automatici. Li > ho tradotti dal francese, ma penso si adattino bene anche per noi. In > ogni caso controllateli e correggeteli: sono i file mail_*.txt . > > Da lunedì potrei attivare la procedura di notifica, così vediamo se va. > > Ciao, > Giuseppe
Wow, grazie Giuseppe, hai fatto un lavoro splendido! E soprattutto credo che ci farà dannatamente comodo questo sistema per mantenere le traduzioni aggiornate. Dunque, mi sono aggiunta e ho corretto un errore di battitura. Se qualcun altro ha bisogno di aggiungersi al database ma non ha i diritti in scrittura basta che faccia sapere qui in lista: 1. Nome e cognome (con il quale è segnato nel campo maintainer) 2. Frequenza con cui vuole ricevere la mail di notifica (quotidianamente, settimanalmente, mensilmente, mai) Per le altre opzioni vi invito a leggere i commenti del file originale che allego.
#!/usr/bin/perl # This is GPL'ed, copyright 2000 Martin Quinson <mquin...@ens-lyon.fr> # In this file, you can find a DB about the translators. # It should be hand maintained by the coordinator, it is not modified # automatically. # For now, it is only used by check-translation.pl (in a version not # commited to the cvs, but I can send it to you, if you want to) # Here is the syntax: # The data is in a hash table returned by init_translators(). # Each key is the name of a translator (trimmed, without email adress) # For each one, you have a (sub)hash table containing: # * email: the current email of this guy # * compress: which type of compression you want to have (NOT YET IMPLEMENTED) # Remaining keys have numeric value, which tells when to send info: # * summary: a summary of which documents are outdated # * logs: the `cvs log' between the translated and current versions # * diff: idem with diff # * tdiff: try to find the part of the translated text modified by the # patch # * file: add current version of translated file # The possible frenquencies are: # 0 (never), 1 (monthly), 2 (weekly) or 3 (daily) sub init_translators { my $translators = { 'Giuseppe Sacco' => { email => 'eppes...@debian.org', summary => 3, logs => 0, diff => 0, tdiff => 0, file => 0, compress => 'none' }, 'Francesca Ciceri' => { email => 'madame...@yahoo.it', summary => 3, logs => 0, diff => 0, tdiff => 0, file => 0, compress => 'none' }, # Below are special users, used to handle special cases # default: default values # untranslated: pages not translated # unmaintained: pages without maintainer # maxdelta: outdated pages untranslated => { email => '', mailsubject => '', mailbody => '', }, unmaintained => { email => 'debian-l10n-italian@lists.debian.org', summary => 2, mailsubject => 'Pagine web senza traduttore da aggiornare', mailbody => 'italian/international/italian/mail_unmaintained.txt', }, maxdelta => { email => 'debian-l10n-italian@lists.debian.org', summary => 2, maxdelta => 5, mailsubject => '[Importante] Pagine web obsolete', mailbody => 'italian/international/italian/mail_obsolete.txt', }, # this is a special name containing the default values default => { email => '', missing => 0, summary => 0, logs => 0, diff => 0, tdiff => 0, file => 0, frequency => ['mai', 'mensile', 'settimanale', 'quotidiano'], mailsubject => 'Pagine web da aggiornare', mailbody => 'italian/international/italian/mail_user.txt', compress => 'none' }, }; return $translators; } 1;