>----Messaggio originale---- >Da: madame...@yahoo.it >Data: 08/05/2011 11.12 >A: <debian-l10n-italian@lists.debian.org> >Ogg: Re: R: Re: Convenzioni per il coordinamento delle traduzioni > >On Wed, May 04, 2011 at 01:46:21PM +0200, beatri...@libero.it wrote: >> Da: mark.caglie...@gmail.com >> Data: 04/05/2011 11.43 >> >> Ciao a tutti. >> >> >> Per la precisione, l'idea è quella di seguire le linee guida >> >> riportate nel documento http://wiki.debian.org/L10n/Coordination. >> >> >> >> Cosa ne pensate? >> >> D'accordo. >> >> Un dubbio. Questo significa che la linea è quella di mandare tutte le >> traduzioni in revisione qui? >> Le NEWS sono passate sempre qui, ma per i .po, ad esempio, (e credo in >> generale per altri documenti) si usava tp. >> >> Quali sono le linee guida per questo aspetto? >> >> beatrice. > >Da questo punto di vista credo che sia meglio mantenere le revisioni dei .po >su tp, sfruttando così il maggior numero di traduttori presenti su quella >lista. >Direi che l'adozione della convenzione si riferirebbe sopratutto alle pagine >del sito Debian. >Voi che ne pensate? >
Sono pienamente d'accordo. I miei dubbi sulle attuali modalità di coordinamento erano principalmente focalizzati su questo aspetto. Ciao. Mirco. >Ciao, >Francesca >-- ><taffit> eof: when I want something | "Convince people with results, >done quickly, I don't wait for | rather than words" >others ;) | Enrico Zini > > > -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/542729.1676991304880023208.JavaMail.defaultUser@defaultHost