>----Messaggio originale----
>Da: madame...@yahoo.it
>Data: 08/05/2011 11.12
>A: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
>Ogg: Re: R: Re: Convenzioni per il coordinamento delle traduzioni
>
>On Wed, May 04, 2011 at 01:46:21PM +0200, beatri...@libero.it wrote:
>> Da: mark.caglie...@gmail.com
>> Data: 04/05/2011 11.43
>> 
>> Ciao a tutti.
>> 
>> >> Per la precisione, l'idea è quella di seguire le linee guida
>> >> riportate nel documento http://wiki.debian.org/L10n/Coordination.
>> >> 
>> >> Cosa ne pensate?
>> 
>> D'accordo.
>> 
>> Un dubbio. Questo significa che la linea è quella di mandare tutte le 
>> traduzioni in revisione qui?
>> Le NEWS sono passate sempre qui, ma per i .po, ad esempio, (e credo in 
>> generale per altri documenti) si usava tp.
>> 
>> Quali sono le linee guida per questo aspetto?
>> 
>> beatrice.
>
>Da questo punto di vista credo che sia meglio mantenere le revisioni dei .po
>su tp, sfruttando così il maggior numero di traduttori presenti su quella
>lista.
>Direi che l'adozione della convenzione si riferirebbe sopratutto alle pagine
>del sito Debian.
>Voi che ne pensate?
>

Sono pienamente d'accordo.
I miei dubbi sulle attuali modalità di coordinamento erano principalmente 
focalizzati su questo aspetto.

Ciao.
Mirco.

>Ciao,
>Francesca
>-- 
><taffit> eof: when I want something | "Convince people with results,
>done quickly, I don't wait for      |  rather than words"
>others ;)                          |  Enrico Zini
>                               
>
>



--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/542729.1676991304880023208.JavaMail.defaultUser@defaultHost

Rispondere a