Ciao a tutti, per questo c'è stato un invito alla traduzione che scade il 17.
Ho messo il traduttore precedente in Cc: , se volesse ancora pensarci lui può considerare questa come una revisione con lievissime modifiche. Fondamentalmente il pacchetto risultava parzialmente tradotto per la presenza di 2 fuzzy. Grazie, beatrice. # Italian translation of beep debconf messages. # Copyright (C) 2002-2009 Gerfried Fuchs <rho...@debian.org> # This file is distributed under the same license as the beep package. # davide gliozzi <zetazeroz...@yahoo.it>, 2007 # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: beep 1.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: b...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 18:17+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "usable for all" msgstr "utilizzabile da tutti" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "usable for group audio" msgstr "utilizzabile dal gruppo audio" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "usable only for root" msgstr "utillizzabile solamente da root" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Install beep as:" msgstr "Installare beep come:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. " "There are several possibilities to make the program usable: Either only for " "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or " "usable for all." msgstr "" "beep deve essere eseguito come root dato che ha l'esigenza di accedere " "all'hardware degli altoparlanti. Ci sono diverse possibilità per rendere il " "programma fruibile: o solamente a root (non si usa affatto il bit suid), o " "solamente agli utenti del gruppo audio, oppure a tutti." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done " "by default. However, the program is quite small (~150 lines of code), so it " "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust " "the package maintainer's judgement." msgstr "" "Dal momento che ogni programma con suid root può essere un rischio per la " "sicurezza, questo non viene abilitato in modo predefinito. Comunque, il " "programma è abbastanza piccolo (circa 150 righe di codice) perciò è " "abbastanza facile verificare da soli la sicurezza del codice, qualora non ci " "si fidasse del giudizio del manutentore del pacchetto." #~ msgid "" #~ "suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid " #~ "at all" #~ msgstr "" #~ "suid root per tutti, suid root solamente con gli eseguibili del gruppo " #~ "audio, nient'affatto suid" -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120214172838.gc2...@aebea.it.invalid