On Sunday 30 December 2012, at 15:56 +0100, Giuliano wrote: > Come mai risultano esserci, in attesa di revisione, dei testi con > annotazioni di aperta deprecazione? Questi testi, se per qualche > ragione non dovrebbero venire elaborati, cosa rimangono lì a fare? > Qual'è il criterio per capire se la richiesta di revisione abbia un > senso o meno?
Per curiosità sono andata a rivedere qualcuno dei pacchetti in coda. Vedo ora che hai messo un commento in fondo a whysynth e sword-comm-tdavid che sono proprio gli unici (che ricordi almeno) che hanno problemi tecnici... e forse cominciamo a capirci. Allora ci sono diverse cose in gioco: - noi usiamo il top-post nei commenti; non aggiungere i tuoi commenti in fondo perché così nessuno li legge. Metti i commenti in cima. Il perché usiamo il top-post è che in questo modo basta dare un'occhiata al campo dei commenti (che è piccolo) per vedere se ne sono stati aggiunti di nuovi. Una volta c'era un messaggio per la lingua italiana che lo specificava e vedo ora che è sparito (ed è sicuramente colpa mia che l'ho cancellato per sbaglio, lo rimetto subito!!). - di conseguenza quella discussione la devi leggere al contrario. E quello che vedi è per lo più in tono scherzoso tra tutti noi che lavoravamo al sistema in quel momento; cose come "pacchetto zombie" o roba simile erano perché sto pacchetto ci rimbalzava sempre in mezzo :) - quello che vedi non è una discussione sulla bontà della traduzione, ma è un problema tecnico. Per qualche ragione che non sappiamo spiegarci se quella traduzione viene approvata crea problemi con il sistema; quindi i commenti indicano di non approvarla. È lì da anni e da anni tutti la ignoriamo. È un caso eccezionale e robe simili accadono forse con l'uno per mille dei pacchetti. Quindi, lascia perdere quegli unici due casi di pacchetti problematici (o se ti ci vuoi perdere segnala il problema su i18n, ma a suo tempo era già stato fatto) e continua a lavorare sul resto. E i pacchetti con problemi _non_ vengono approvati apposta; spero che in futuro ti troverai bene con il sistema e allora vedrai che non è una nostra politica quella di infilare la testa fra le spalle e approvare quanta più roba possibile; anzi, ricordo più di un caso in cui per eliminare un errore anche piccolo abbiamo richiamato traduzioni già passate per ricorreggerle (o anche solo per uniformarle). Spero ora di averti spiegato un po' di più, ciao, beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [email protected] con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a [email protected] To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

