>----Messaggio originale---- >Da: italia1...@alice.it >Data: 27/04/2013 12.04 >A: <debian-l10n-italian@lists.debian.org> >Ogg: [RFR] wml://News/weekly/2013/09/index.wml > >Siamo al numero nove! >Buone revisioni! > >-- >Giuliano > > ... snip ... >
Ed anche il numero nove è andato ;) Grazie Giuliano! In coda trovate le modifiche che ho apportato prima del commit. A presto. Mirco aka scottmir -- "Il tempo è più prezioso del denaro. Puoi guadagnare più soldi, ma non puoi guadagnare più tempo." (Jim Rohn) GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/) 8<----------8<----------8<----------8<----------8<----------8<---------- --- index_base.wml 2013-04-29 23:15:15.932745000 +0200 +++ index.wml 2013-04-29 23:11:04.394459000 +0200 @@ -14,19 +14,14 @@ <p> Neil McGovern, a nome del team di rilascio, ha annunciato <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/04/msg00006.html" >che -la prossima versione stabile di Debian, <q>Wheezy</q>, sarà rilasciato +la prossima versione stabile di Debian, <q>Wheezy</q>, sarà rilasciata durante il primo fine settimana di maggio (4-5 maggio)</a>. -È auspicabile la collaborazione per il tocco finale: +È gradita la collaborazione per i ritocchi finali: <q>le note di rilascio, le guide di installazione e la documentazione in generale, -soprattutto le traduzioni si possono sempre fare con un po di lavoro. -Leggi i precedenti messaggi su di ciò e contribuisci, se puoi</q>, ha spiegato -Neil. - -# TODO: add countdown banner link - -E per mostrare il tuo amore verso Debian potresti organizzare una -<a href="http://wiki.debian.org/ReleasePartyWheezy">Release Party nella tua città</a> o -mettere sul tuo sito uno dei <a href="xxx">countdown banner</a>. +soprattutto le traduzioni, si possono sempre fare con un po' di lavoro. +Leggi i precedenti messaggi in merito e contribuisci, se puoi</q>, ha spiegato Neil. +E per mostrare la tua passione per Debian si può organizzare un +<a href="http://wiki.debian.org/ReleasePartyWheezy">Release Party nella tua città</a>. </p> @@ -35,38 +30,38 @@ <p> Lisandro Damián Nicanor Pérez Meyer ha annunciato che <a href="http://perezmeyer.blogspot.it/2013/04/on-road-to-qt-5-qt-5-base- tools.html">i -primi pacchetti di Qt 5 sono stati accettati nella suite experimental</a>. +primi pacchetti di Qt 5 sono stati accettati nella suite experimental</a>. Per ora sono disponibili solo per PC con architettura a 64-bit (amd64), ma presto -saranno disponibili anche per PC a 32-bit. Come per quelli basati su -ARM, ci vorrà un po più di tempo. -Questi pacchetti non hanno alcun supporto per GLES2 o Wayland, ma ma dei pacchetti non -ufficiali con abilitato GLES2/Wayland saranno forniti presto, a scopo di test. +lo saranno anche nella versione per PC a 32-bit. Come per quelli basati su +ARM, ci vorrà un po' più di tempo. +Questi pacchetti non hanno alcun supporto per GLES2 o Wayland, ma dei pacchetti non +ufficiali con abilitato GLES2/Wayland saranno forniti prima o poi, a scopo di test. <br /> Per quanto riguarda i progetti futuri, Lisandro ha detto che <q>stanno per arrivare altre parti di Qt 5. E ricordate, la realizzazione di questi pacchetti non sarebbe stata possibile -se non ci fosse stato il grande team Debian pkg-kde</q>. +se non ci fosse stato l'eccellente team Debian pkg-kde</q>. </p> -<toc-add-entry name="debianedu">Release alpha per Debian Edu Wheezy</toc-add- entry> +<toc-add-entry name="debianedu">Rilascio alpha per Debian Edu Wheezy</toc-add- entry> <p> -Debian Edu, nota anche come Skolelinux, ha effettuato la propria prima release alpha -basata su Wheezy il 26 aprile. Intende fornire out-of-the box un ambiente completamente -configurato di rete scolastica che comprende: +Debian Edu, nota anche come Skolelinux, ha effettuato il proprio primo rilascio alpha +basato su Wheezy il 26 aprile. Intende fornire un ambiente completamente +configurato di rete scolastica, pronto all'uso, che comprende: </p> <ul> - <li>Un'interfaccia web GOsa² per aggiungere utenti e macchine</li> - <li>Un ambiente per il boot di rete basato su PXE</li> - <li>Una collezione completa di software per l'apprendimento e per l'ufficio</li> + <li>un'interfaccia web GOsa² per aggiungere utenti e macchine;</li> + <li>un ambiente per il boot di rete basato su PXE;</li> + <li>una raccolta completa di software per l'apprendimento e per l'ufficio.</li> </ul> -<p>Puoi leggere l'annuncio completo del rilascio +<p>È possibile leggere l'annuncio completo del rilascio <a href="http://lists.debian.org/debian-edu/2013/04/msg00132.html">nell'archivio della lista Debian Edu</a>. -Se intendessi contribuire allo sviluppo del progetto visita +Se si vuole contribuire allo sviluppo del progetto, visitare <a href="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute">la pagina wiki per -i nuovi contributori a Debian Edu</a>. +i nuovi contributori di Debian Edu</a>. </p> @@ -77,16 +72,16 @@ news for developers</a> e copre i seguenti argomenti:</p> <ul> - <li>Varie notizie sulle infrastrutture QA</li> - <li>Ridurre le dimensioni dell'archivio con dedup.debian.net</li> - <li>Iniziato DEP 12</li> - <li>Metadati Turtle RDF per il PTS</li> - <li>Un metodo semplice per trovare i pacchetti più interessanti che necessitino di lavoro</li> + <li>varie notizie sulle infrastrutture QA;</li> + <li>ridurre le dimensioni dell'archivio con dedup.debian.net;</li> + <li>iniziato DEP 12;</li> + <li>metadati Turtle RDF per il PTS;</li> + <li>un metodo più semplice per trovare i pacchetti interessanti che necessitino di lavoro.</li> </ul> <p> Niels Thykier inviato alcune <a href="http://lists.debian.org/debian-devel- announce/2013/04/msg00008.html">pillole -dai manutentori Lintian</a> presentando alcune delle sue nuove caratteristiche. +dai manutentori di Lintian</a> presentando alcune delle sue nuove funzionalità. <a href="http://lintian.debian.org/">Lintian</a> è uno dei più importanti e più utilizzati strumenti per la verifica dei pacchetti Debian, che controlla in primo luogo le violazioni alla Debian Policy e poi quelle a diverse politiche secondarie. @@ -95,17 +90,16 @@ <p> Andreas Tille ha inviato un aggiornamento sullo <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/04/msg00010.html" >stato -del progetto Debian Blend</a>. Nel suo messaggio ha spiegato la sfida che diverse Debian -Blends stanno attualmente affrontando, come anche la necessità di nuovi contributori che -aiutino a migliorare l'esperienza generale degli utenti di Wheezy sui pacchetti Blend. +del progetto Debian Blend</a>. Nel suo messaggio ha spiegato le difficoltà che le diverse Debian +Blend stanno attualmente affrontando, come anche la necessità di nuovi contributori che +aiutino a migliorare l'esperienza generale degli utenti di Wheezy con i pacchetti Blend. </p> <toc-add-entry name="events">Prossimi eventi</toc-add-entry> -<p>Per avere un elenco dei party per il rilascio di Wheezy, segui la -follow the constantly expanding -<a href="http://wiki.debian.org/ReleasePartyWheezy">pagina wiki</a> in costante espansione, +<p>Per avere un elenco dei party per il rilascio di Wheezy, si segua la +<a href="http://wiki.debian.org/ReleasePartyWheezy">pagina wiki</a> che cresce continuamente, dove vengono elencati tutti gli eventi conosciuti relativi al rilascio.</p> <p> È possibile ottenere maggiori informazioni su eventi e seminari relativi a Debian @@ -114,8 +108,7 @@ <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu">Europa</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-events-nl">Olanda</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-events-ha">America Latina</a>, -<a href="http://lists.debian.org/debian-events-na">Nord America</a> -</a>. +<a href="http://lists.debian.org/debian-events-na">Nord America</a>. </p> <p>Vorresti organizzare uno stand Debian o una festa di installazione Debian? @@ -166,32 +159,30 @@ gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, è necessario iscriversi alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/" >mailing list degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla -<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">mailing list backport</a>, +<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">mailing list backport</a> e alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce">mailing -list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a> o alla -<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce">mailing list -volatile</a> per <q>Lenny</q> la precedente distribuzione stabile). +list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>). </p> <toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry> <p> -338 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian. +338 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian unstable. <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Tra gli altri</a>: </p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cardpeek">cardpeek — strumento per leggere il contenuto di smartcard ISO7816</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/editorconfig" >editorconfig — indentatore per le linee di codice per tutti gli editor</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fatrace">fatrace — segnalatore di accessi ai file a livello di sistema</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/editorconfig" >editorconfig — strumento per rientri per lo stile di scrittura del codice per tutti gli editor</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fatrace">fatrace — segnala eventi di accesso ai file a livello di sistema</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fsharp">fsharp — linguaggio di programmazione functional-first</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/invesalius">invesalius — Software medicale di imaging per la ricostruzione in 3D</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kanla">kanla — daemon di avviso su piccola scala</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/neard">neard — daemon di gestione per la comunicazione di campo vicino (NFC)</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/nocache">nocache — strumento per bypassare o minimizzare la memorizzazione nella cache del file system per un programma</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/seekwatcher" >seekwatcher — utility per visualizzare modelli di blocchi I/O</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/shineenc">shineenc — libreria di codifica MP3 a punto fisso</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/invesalius">invesalius — software per la ricostruzione di immagini medicali 3D</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kanla">kanla — demone per avvertimenti su piccola scala</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/neard">neard — demone di gestione per NFC (Near Field Communication)</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/nocache">nocache — strumento per evitare o minimizzare l'uso della cache del file system per un programma</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/seekwatcher" >seekwatcher — utilità per visualizzare modelli di blocchi I/O</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/shineenc">shineenc — libreria di codifica MP3 a virgola fissa</a></li> </ul> -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/2038476976.10564011367270210625.JavaMail.actor@webmail18