Beatrice Torracca  at "Sat, 17 Aug 2013 09:24:49 +0200" wrote:
 BT> Ciao,

 BT> per questi 2 c'è stata una richiesta di traduzione ma senza scadenza; sono 
solo 7 messaggi in tutto e li manderei tra una settimana.

 BT> Grazie in anticipo per la revisione,
 BT> beatrice

 BT> #: ../templates:2001
 BT> msgid ""
 BT> "In order to authenticate its users, SFTPCloudFS needs to connect to an "
 BT> "authentication server (such as RackSpace Cloud Files or OpenStack). 
Please "
 BT> "enter the URL of that server."
 BT> msgstr ""
 BT> "Per poter autenticare i propri utenti, SFTPCloudFS deve connettersi ad un 
"
 BT> "server di autenticazione (come RackSpace Cloud Files o OpenStack). 
Inserire "
 BT> "l'URL di tale server."

Io metterei: "a un" invece che "ad un" ma è solo una questione di
preferenze.

Ciao
sc

-- 
Stefano Canepa aka sc: s...@linux.it - http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)


--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/87r4dst40r....@lepre.stefanocanepa.home

Reply via email to