Secondo numero del 2015. Prima versione dopo il freeze. Ci sarebbe tanto bisogno di revisori. La nuova redazione apporta dei cambi ripetutamente, e tenere il testo aggiornato richiede molto tempo e molti occhi. Seguendo un'idea di Mirco Scottà ho postato una copia di lavoro su TitanPad, all'indirizzo:
https://titanpad.com/1rOvyXjAoC Gli ultimi numeri sono stati revisionati così, on line, prima di passare la revisione avvenuta a Mirco Scottà, che si occupa dell'upload su cvs per la pubblicazione, ma non riesce a fare di più. Il lavoro collaborativo richiede un minor impegno di tempo e risorse. Ciascuno fa quanto si sente o quanto è capace di fare. Ma così si potrebbero limitare i tempi di pubblicazione, che ultimamente sono diventati intollerabili, complici anche lunghezza e variabilità del testo originale. Coraggio! Proviamoci ancora! -- Giuliano #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2015-03-12" SUMMARY="Relazioni dal DebianMed sprint, stato di Debian LTS, Delega del team Trademark, Debian Partners chiede aiuto, Prossima elezione del DPL, DebConf15 apre le registrazioni, location per DebConf16, Debian nei film, DPN chiede: DSA, cosa fate?, Interviste con Joey Hess e Paul Wise" # $Id: index.wml-template 6064 2015-01-14 09:53:53Z pabs $ # $Rev: 6064 $ # Status: [content-frozen|sent] ## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue. ## please note that the var issue is not automagically localized, so ## translators need to put it directly in their language! ## example: <intro issue="fourth" /> <intro issue="nel secondo" /> <toc-display/> <toc-add-entry name="reports">Relazioni</toc-add-entry> <p>Sprint DebianMed</p> <p>Andreas Tille ha pubblicato il <a href="https://lists.debian.org/debian-med/2015/02/msg00215.html">rapporto DebianMed Sprint</a>, specificando la collaborazione durante il quinto sprint tra i team di Debian Med, BioLinux, sviluppatori e utenti. L'evento è stato una grande vetrina per il concetto dei Blends che anche attirato dei nuovi membri per il team. Diversi pacchetti che erano stati caricati sono stati immediatamente accettati nello sprint, grazie al team ftpmaster, che ha consentito presentazioni e una catena di dipendenze da continuare e da dimostrare, senza interruzioni. Ulteriori relazioni e informazioni riguardo al lavoro di M. Crusoe su screed e a quello di S. Steinbiss su barrnap, il lavoro di Tim Booth e altri collaboratori su khmer è disponibile sul <a href="https://wiki.debian.org/Sprints/2015/DebianMed2015">wiki dello sprint DebianMed 2015</a>.</p> <p>Il lavoro su Debian LTS continua con Raphael Hertzog che ha lavorato 14,5 ore sul progetto, tra i suoi lavori più importanti è compreso uno script che aiuta nella generazione di e-mail per i manutentori di pacchetti. <a href="http://www.advogato.org/person/mbanck/diary.html?start=64">Michael Banck</a> ha lavorato sotto sponsorizzazione per mantenere PostgreSQL aggiornato per LTS, Ben Hutchings ha caricato i pacchetti per cups e sudo, e Thorsten Alteholz ha lavorato 14,5 ore per caricare nuove versioni di PHP 5, krb5, e e2fsprogs.</p> <p><a href="http://raphaelhertzog.com/2015/03/06/my-free-software-activities-in-february-2015/">Raphael Hertzog</a> sta riducendo il suo coinvolgimento non legato al lavoro in Debian. In parte per cambiare i propri interessi e in parte avendo riconosciuto di essere stato distratto entro il progetto dalle mailing list, feed, ecc. Causa ciò, ha recentemente lavorato in un evento politico locale nella gestione dell'infrastruttura digitale, in particolare del voto software.</p> <p><a href="http://blog.alteholz.eu/2015/03/my-debian-activities-in-february-2015/">Thorsten Alteholz</a> ha marcato 154 pacchetti per l'accettazione nel suo ruolo di FTP assistant. Non condivide anche riguardo ad alcune e-mail sull'interpretazione di licenze upstream.</p> <toc-add-entry name="tteam">Delega per il tema Trademark</toc-add-entry> <p>Accogliamo con favore l'<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2015/02/msg00011.html"> annuncio</a> di una delegazione ufficiale per la squadra Trademark. I componenti del team hanno lavorato in precedenza in veste non ufficiale come volontari sotto il <continue-dpn />DPL e sono stati responsabili per le richieste dei marchi Debian e delle violazioni di reporting. Recentemente il team ha completato il processo di <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2015/02/msg00010.html"> registrazione</a> dello swirl di Debian negli Stati Uniti e sta ora procedendo per un marchio internazionale. Anche se la squadra lavorerà ancora a stretto contatto con il leader del progetto Debian e del software in Public Interest, la delega significa che il team ora funzionerà con una propria responsabilità per le richieste di utilizzo del marchio, le nuove registrazioni, gli aggiornamenti ed estensioni dei marchi Debian.</p> <toc-add-entry name="help">Richiesta d'aiuto: Debian Partners Program</toc-add-entry> <p>Lucas Nussbaum ha emesso una <a href="https://lists.debian.org/debian-project/2015/02/msg00070.html">richiesta di aiuto per il programma <a href="https://www.debian.org/partners/">Debian Partners</a> che ringrazia e pubblicizza le organizzazioni che sostengono e aiutano il nostro progetto. L'attuale team non è stato in grado di tenere il passo con le richieste e le aggiunte più recenti. Lucas sta cercando di costruire un piccolo gruppo che si occupi del programma che si assuma la responsabilità per la creazione di livelli contributivi, il mantenimento di registri, e benchmarking il programma.</p> <toc-add-entry name="DPL2015">È iniziata l'elezione del nuovo Debian Project Leader</toc-add-entry> <p>Elezioni del Leader per il progetto Debian 2015: invito a presentare candidature</p> <p>È partita la richiesta delle candidature per il <a href="https://lists.debian.org/debian-vote/2015/03/msg00001.html">prossimo Debian Project Leader</a>, il cui periodo elettorale inizia venerdì 17 aprile 2015. La nostra costituzione afferma che le elezioni dovrebbero iniziare 6 settimane prima che il posto diventi vacante. Gli sviluppatori interessati possono nominarsi e <a href="http://www.debian.org/vote/2015/platforms/">annunciare le loro piattaforme</a> nella prima settimana, seguita da un periodo di tre settimane per la campagna elettorale, seguito da due settimane per le elezioni stesse. Il processo è iniziato il 4 marzo 2015.</p> <p>I candidati sono: Person1, Person2, Person3, Human1, Human2, Human3, Individual1, Individual2, Individual3, Sapiens1, Sapiens2, e Sapiens3.</p> <toc-add-entry name="events">Eventi</toc-add-entry> <p>È stata annunciata l'apertura delle registrazioni per <a href="http://debconf15.debconf.org/">DebConf15</a>, che si terrà a Heidelberg, in Germania da sabato 15 agosto a domenica, 22 agosto 2015. Debconf15 sarà preceduta da una settimana di DebCamp, da domenica, 9 agosto a venerdì 14 agosto 2015. Se voleste partecipare a DebConf15, siete pregati di compilare il <a href="https://summit.debconf.org/debconf15/registration/">modulo di registrazione</a>.</p> <p>Il team DebConf Organisation è lieto di <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce announce/2015/02/msg00009.html"> annunciare</a> che gli sarà possibile ospitare sprint di squadra e occuparsi di tutta la logistica per lo spazio di lavoro, la nutrizione e la sistemazione per detti team. Le squadre interessate possono contattarli e pianificare di tenere i loro sprint durante il DebCamp, dal 10 al 14 agosto . Questa è una grande occasione per i team di attirare altre persone interessate, motivare i collaboratori, e rendere più grande la comunità Debian.</p> <p>DebConf16 si terrà a <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/DebConf16/Bids/Cape_Town">Città del Capo, in Africa</a>.</p> <toc-add-entry name="other">Altre notizie</toc-add-entry> <p>Stefano Zacchiroli ha <a href="https://identi.ca/zack/note/uf5PfjXhR1S5JciVOXeuZQ">sottolineato</a> che Debian è ora sul database Internet Movie, grazie al film Citizen four. A Debian è stato dato un ringraziamento speciale alla fine del film.</p> <p>Zlatan Todoric come parte di una serie dedicata agli sviluppatori del FLOSS ha pubblicato un'<a href="https://zgrimshell.github.io/interviews-with-floss-developers-joey-hess/">intervista</a> con Joey Hess, che tocca la vita e lo stile di vita di uno dei principali promotori della comunità open source. Joey parla della propria vita dopo il suo ingresso in Debian, della programmazione, e del vivere modestamente.</p> <toc-add-entry name<continue-dpn />="WDYD">DPN chiede: DSA, cosa fate?</toc-add-entry> <p><a href="https://www.debian.org/">Debian</a> è una grande e globale comunità di un sacco di piccoli attori, progetti, e team. Questo mese, come parte di una speciale funzione che vorremmo condividere con voi qualcosa su un progetto o di una squadra che sta lavorando in Debian di cui si non può essere a conoscenza.</p> <p>Abbiamo chiesto al team DSA: <q>Che cosa fate?</q></p> <p>Paul Wise ha risposto: <q>Il <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DSA">(DSA) team Debian System Administration</a> è deputato alla gestione della infrastrutture del progetto Debian, tra cui macchine, i servizi di base e le relazioni con i donatori di attrezzature, servizi e hosting.</q></p> <p>In pratica, una squadra di nove persone si mette al lavoro con un diluvio di email, output di cron, notifiche di monitoraggio, risposte alla posta dei membri Debian, notifiche di hoster/fornitori, spam, posta strana, domande male indirizzate, hardware che non riesce a riavviarsi, hardware agonizzante, hardware malato, console seriali, sostituzione di dischi, donazioni di hardware, acquisto di hardware, sponsor di hardware, sponsor di hosting, richieste di account guest, modifiche dei membri di un gruppo, problemi di compatibilità tra rilasci, incitamento del servizio di amministrazione, aggiornamenti di sicurezza, coordinamento tra i team e di molto altro ancora.</p> <p>I nostri strumenti del mestiere sono Debian stable (e alcuni backport), hardware in grado di eseguire macchine virtuali amd64, chiavi di entropia, ganeti, puppet, icinga, munin, ikiwiki, git, postgresql, apache, openldap, gnupg, openssh, bacula, ferm, sudo e un bel po' di script nostrani.</p> <p>Siamo interessati ad automazione, affidabilità, velocità, privacy, sicurezza, resilienza, longevità e a cercare di equilibrare questi per il bene del Progetto Debian, dei membri, degli utenti, dei derivati e del resto del mondo.</p> <p>Poiché abbiamo molto da fare, lasciamo il funzionamento effettivo dei servizi agli amministratori dei servizi ma forniamo una <a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Recommended_practices_for_Debian_services">guida generale</a> o specifica, caso per caso.</p> <p>Il nostro successo più recente è stato la <a href="https://lists.debian.org/debian-services-admin/2014/12/msg00000.html">modifica del codice di update-ca-certificates</a> per consentire certificati X.509 multipli e l'aggiunta di bit puppet per garantire che i 3 depositi di certificati siano coerenti tra i diversi host.</p> <p>Il nostro successo più recente è stato la <a href="https://lists.debian.org/debian-services-admin/2014/12/msg00000.html">modifica</a> del codice di update-ca-certificates per consentire certificati X.509 multipli e l'aggiunta di bit puppet per garantire che i 3 depositi di certificati fossero coerenti tra i diversi host.</p> <p>Un progetto in corso è quello di <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DSA/UserdirLdapRewrite">sostituire il nostro attuale vecchio frontend LDAP web/mail</a> con uno nuovo basato su Django.</p> <p>Se qualcuno volesse dare una mano, è pregato di dare un'occhiata e sentirsi libero di correggere i <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/[email protected]">vari bug che abbiamo depositato</a>.</p> <p>Per ulteriori informazioni o per contattare il team, visitate la loro pagina web: <a href="$(HOME)/Teams/DSA">DSA Team</a>.</p> <toc-add-entry name="interviews">Interviste</toc-add-entry> <p>Zlatan Todorić sta conducendo una serie di interviste sugli sviluppatori FLOSS, partendo con <a href="https://zgrimshell.github.io/interviews-with-floss-developers-joey-hess/">Joey Hess</a> che tocca la vita e lo stile di vita di uno dei principali promotori della comunità open source. Joey parla della propria vita dopo il suo ingresso in Debian, della programmazione, e del vivere modestamente.</p> <p>Inoltre nella serie c'è un'intervista a <a href="https://zgrimshell.github.io/interviews-with-floss-developers-paul-wise/">Paul Wise, una fonte costante di informazioni, membro del DSA, e membro della nostra stessa squadra Pubblicità. Paul condivide alcune delle sue storia, i suoi pensieri su FLOSS, e il futuro.</p> <toc-add-entry name="newcontributors">Nuovi contributori Debian</toc-add-entry> <p>Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, 3 persone sono state accettate come Debian Developer, e 4 hanno iniziato a manutenere pacchetti. Un grande benvenuto a #DDs Jonas Genannt, Tomasz Buchert, Federicco Ceratto, #DMs Nicolaus Rath, Balasankar C, Olof Johansson, #DCs Rebecca N. Palmer, Thomas Klute, Luca Boccassi, e Carlos Alberto Silombria Ibarra nel nostro progetto!</p> <toc-add-entry name="rcstats">Statistiche sui bug critici per il rilascio nella prossima versione di Debian</toc-add-entry> <rcstatslink release="Jessie" url="http://richardhartmann.de/blog/posts/2015/03/06-Debian_Release_Critical_Bug_report_for_Week_10/" testing="112" tobefixed="67" /> <toc-add-entry name="dsa">Bollettini di sicurezza importanti</toc-add-entry> <p>Di recente, il team per la sicurezza di Debian ha diffuso degli avvisi di sicurezza riguardanti, tra gli altri, questi pacchetti: <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3162">bind9</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3163">libreoffice</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3164">typo3-src</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3165">xdg-utils</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3166">e2fsprogs</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3167">sudo</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3168">ruby-redcloth</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3169">eglibc</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3170">linux</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3171">samba</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3172">cups</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3173">libgtk2-perl</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3174">iceweasel</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3175">kfreebsd-9</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3176">request-tracker4</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3178">unace</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3179">icedove</a>, e <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3180">libarchive</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p> Il team Debian incaricato di squeeze Long Term Support rilasciato l'aggiornamento di sicurezza annunci per questi pacchetti: <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00007.html">e2fsprogs</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00008.html">nss</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00009.html">linux-2.6</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00010.html">samba</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00011.html">openjdk-6</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00012.html">request-tracker3.8</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00013.html">cups</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00014.html">sudo</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00015.html">libgtk2-perl</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00016.html">e2fsprogs</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/03/msg00000.html">bind9</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/03/msg00001.html">unace</a>, and <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/03/msg00002.html">eglibc</a>. <p>Il team backport ha diffuso avvisi di sicurezza per i seguenti pacchetti: <a href="https://lists.debian.org/"></a>, Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p>Il team del rilascio stabile ha diffuso annunci di aggiornamento per i seguenti pacchetti: <a href="https://lists.debian.org/debian-stable-announce/2015/02/msg00002.html">spamassassin</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-stable-announce/2015/02/msg00003.html">policyd-weight</a>, e <a href="https://lists.debian.org/debian-stable-announce/2015/02/msg00004.html">clamav</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p> Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di sicurezza più importanti delle ultime settimane. Per essere costantemente aggiornati circa gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, È necessario iscriversi alla <a href="https://lists.debian.org/debian-security-announce/">mailing list degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla <a href="https://lists.debian.org/debian-backports-announce/">mailing list backport</a>, alla <a href="https://lists.debian.org/debian-stable-announce/">mailing list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a> e alla <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/">mailing list degli aggiornamenti di sicurezza per il supporto a lungo termine</a>). </p> <toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry> <p>128 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian. <a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Tra gli altri</a>: </p> <ul> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/fcoe-utils">fcoe-utils — Fibre Channel over Ethernet utilities</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/pidgin-gnome-keyring">pidgin-gnome-keyring — integra pidgin (e libpurple) nel portachiavi di sistema</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/tlp">tlp — Gestione del consumo della batteria nei portatili</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/diaspora-common">diaspora-common — servizio distribuito di social networking - file comuni</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/homesick">homesick — tiene i tuoi file.dot (configurazione) entro git</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/libdist-zilla-plugin-emailnotify-perl">libdist-zilla-plugin-emailnotify-perl — plugin dzil per inviare un messaggio sul rilascio di distribuzione</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/node-rbush">node-rbush — Indice spaziale ad alte prestazioni in 2D per rettangoli</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/python3-kmip">python3-kmip — Key Management Interoperability Protocol - Python 3.x</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/wmcube">wmcube — oggetti in 3D rotanti che mostrano l'attuale carico della CPU</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/libnet-route-perl">libnet-route-perl — interfaccia portatile verso la tabella di routing</a></li> </ul> <toc-add-entry name="wnpp">Pacchetti che necessitano di lavoro</toc-add-entry> <wnpp link="https://lists.debian.org/debian-devel/2015/03/msg00042.html" orphaned="664" rfa="146" /> <toc-add-entry name="continuedpn">Vuoi continuare a leggere la DPN?</toc-add-entry> <continue-dpn /> #use wml::debian::projectnews::footer editor="XXX, Cédric Boutillier, Victor Nițu, Justin B Rye" translator="Giuliano Bordonaro" -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [email protected] con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a [email protected] To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: https://lists.debian.org/[email protected]

