Obrigado Philipe,

Vou dar uma olhada na pÃgina citada.

Sà mais uma questÃo...sà agora eu percebi que meu Evolution estava com o
encoding desconfigurado... Eu queria saber se a lista tem preferÃncia
por UTF-8 ou ISO-8859-1.

AbraÃos.

Em Sex, 2004-01-23 Ãs 20:52, Philipe Pereira Gaspar escreveu:
> Em Sex, 2004-01-23 Ãs 01:45, Marco Antonio de Carvalho Silva escreveu:
> > OlÃÂ, sou novato aqui e gostaria de saber quais sÃÂo os procedimentos 
> > para
> > colaborar na traduÃÂÃÂo. 
> 
> Fala Marco, Seja bem vindo!
> 
> > JÃÂ baixei o cvs.
> > Onde eu vejo o que do needwork.txt jÃÂ estÃÂ sendo feito?
> 
> No needwork.txt encontram-se os wmls que jà foram inicialmente
> traduzidos, mas estÃo desatualizados.
> 
> > Qual o procedimento para pÃÂginas jÃÂ traduzidas que precisam de
> > atualizaÃÂÃÂo?
> 
> Esta pÃgina tem algumas dicas para iniciar no processo de traduÃÃo,
> apesar de estar incompleta.
> 
> http://debian-br.alioth.debian.org/index.php?id=WebWML  
> 
> > Existe algum "dicionÃÂrio" de termos que devem ser usados
> > preferencialmente?
> > Existe algum "manual do tradutor feliz"?
> > 
> 
> Existe atà um projeto para isso, mas acho que esse dicionÃrio nunca foi
> implantado. O que vocà pode fazer à procurar termos comuns nos outros
> documentos jà traduzidos.
> 
> > Apreciarei qualquer orientaÃÂÃÂo.
> > 
> 
> Para mais dicas de traduÃÃo:
> http://www.debian.org/devel/website/translation_hints
> 
> E quanto as pÃginas que ainda nÃo estÃo traduzidas vocà pode verificar
> no site http://www.debian.org/devel/website/stats/
> 
> 
> > AbraÃÂos,
> > 
> > Marco Carvalho
> -- 
> Philipe Gaspar
> 


  • Re: Novato Philipe Pereira Gaspar
    • Re: Novato Marco Antonio de Carvalho Silva

Responder a