-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 05/17/2006 02:44 PM, Joao Emanuel wrote:
> Fernando, eu já faço tradução do KDE. E é exatamente como o Felipe
> digitou, o que eu quero é ajudar a traduzir potfiles e po-debconf.
> Além disso gostaria de saber como faço para ajudar em casos como o
> caso da tradução do DHCP que tinha mensagens não traduzidas ou com
> fuzzy? Poderiam me passar um roteiro, pois o mesmo não está disponível
> na página em que o Felipe digitou.

        Hmmm... vejamos.

        Eu indiquei a página:

                http://debianbrasil.org/?id=Projetos


        Nessa página eu encontrei o seguinte item:

                Templates-Debconf
                - Tradução dos templates de pacotes suportados pelo Debconf


        Que me levou ao seguinte link:

                http://debianbrasil.org/?id=Templates-Debconf


        Que tinha toda a explicação necessária para traduzir, incluindo os
links para os sites do Debian que tem as informações complementares e os
próprios potfiles.


        Aproveito pra completar que você pode acompanhar as tarefas que estão
em andamento através da [1]página pessoal do Bertol e que você precisa
compreender o funcioamento das [2]pseudo-urls.

1.http://people.debian.org/~bertol/pt.by_status.html
2.http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
        

        A próxima pergunta é: "que informação você não encontrou?".


        Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEeh08CjAO0JDlykYRAocOAJ9KfBmR2j/UZ7zIMPrj1DQqFEdlCQCcCW3K
2Gf0yK7GnPjlZVnHhsbyhYU=
=bstu
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Responder a