-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 05/17/2006 02:44 PM, Joao Emanuel wrote: > Fernando, eu já faço tradução do KDE. E é exatamente como o Felipe > digitou, o que eu quero é ajudar a traduzir potfiles e po-debconf. > Além disso gostaria de saber como faço para ajudar em casos como o > caso da tradução do DHCP que tinha mensagens não traduzidas ou com > fuzzy? Poderiam me passar um roteiro, pois o mesmo não está disponível > na página em que o Felipe digitou.
Hmmm... vejamos. Eu indiquei a página: http://debianbrasil.org/?id=Projetos Nessa página eu encontrei o seguinte item: Templates-Debconf - Tradução dos templates de pacotes suportados pelo Debconf Que me levou ao seguinte link: http://debianbrasil.org/?id=Templates-Debconf Que tinha toda a explicação necessária para traduzir, incluindo os links para os sites do Debian que tem as informações complementares e os próprios potfiles. Aproveito pra completar que você pode acompanhar as tarefas que estão em andamento através da [1]página pessoal do Bertol e que você precisa compreender o funcioamento das [2]pseudo-urls. 1.http://people.debian.org/~bertol/pt.by_status.html 2.http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html A próxima pergunta é: "que informação você não encontrou?". Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEeh08CjAO0JDlykYRAocOAJ9KfBmR2j/UZ7zIMPrj1DQqFEdlCQCcCW3K 2Gf0yK7GnPjlZVnHhsbyhYU= =bstu -----END PGP SIGNATURE----- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]