-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 06/17/2006 03:49 PM, Andre Luis Lopes wrote: > On Sat, Jun 17, 2006 at 02:01:46PM +0900, Atsuhito KOHDA wrote: >>You are noted as the last translator of the debconf translation for >>lynx-cur. The English template has been changed, and now some messages >>are marked "fuzzy" in your translation or are missing. >>I would be grateful if you could take the time and update it. >>Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug >>against lynx-cur. > > Ok. Attached you'll find an updated Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf > template translation. It's also encoded as UTF-8 instead of ISO-8859-1.
André, tem erro *crítico* nessa tradução, caminho pro arquivo de configuração errado. Em anexo o diff. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFElhjjCjAO0JDlykYRAsLlAJ0YGg3fRWCEj2TeKo/5uDfhKVOapwCdEvoM OGmaLN7g514WDqP/WE4mOHk= =UmWb -----END PGP SIGNATURE-----
lynx-cur_pt_BR.po.faw.20060619.diff.gz
Description: GNU Zip compressed data