-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 06/17/2006 03:49 PM, Andre Luis Lopes wrote:
> On Sat, Jun 17, 2006 at 02:01:46PM +0900, Atsuhito KOHDA wrote:
>>You are noted as the last translator of the debconf translation for
>>lynx-cur. The English template has been changed, and now some messages
>>are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
>>I would be grateful if you could take the time and update it.
>>Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
>>against lynx-cur.
> 
> Ok. Attached you'll find an updated Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf
> template translation. It's also encoded as UTF-8 instead of ISO-8859-1.

        André, tem erro *crítico* nessa tradução, caminho pro arquivo
de configuração errado. Em anexo o diff. Abraço,


- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFElhjjCjAO0JDlykYRAsLlAJ0YGg3fRWCEj2TeKo/5uDfhKVOapwCdEvoM
OGmaLN7g514WDqP/WE4mOHk=
=UmWb
-----END PGP SIGNATURE-----

Attachment: lynx-cur_pt_BR.po.faw.20060619.diff.gz
Description: GNU Zip compressed data

Responder a