Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: > On 10-06-2008 09:58, Eder L. Marques wrote: >> Hello, > >> Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? > >> Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is >> tested with msgfmt and podebconf-display-po. > > Hi Eder, > > Could you please check the patch attached? It fixes some > translations and add consistency with our common practices > regarding some translations. If everything is OK, please, resend > the pt_BR.po to help the maintainer. :-) >
Patch applied, witch to few changes: Thank you Felipe. :) Dear maintainer, please use this attached pt_BR.po file instead of the previous. Kind regards, -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/ http://www.fsfla.org/ | http://www.debian-ce.org/
# krb5 Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2008 THE krb5'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the krb5 package. # Eder L. Marques (frolic) <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: krb5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-05-21 11:38-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-10 13:56-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "Setting up a Kerberos Realm" msgstr "Configurando um Realm Kerberos" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "This package contains the administrative tools required to run the Kerberos " "master server." msgstr "" "Este pacote contém as ferramentas administrativas necessárias para executar " "o servidor mestre Kerberos." #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "However, installing this package does not automatically set up a Kerberos " "realm. This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command." msgstr "" "Contudo, instalar este pacote não configura automaticamente um realm " "Kerberos. Isto pode ser feito posteriormente executando o comando " "\"krb5_newrealm\"." #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the " "administration guide found in the krb5-doc package." msgstr "" "Por favor, leia também o arquivo /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC e o guia " "de administração encontrado no pacote krb5-doc." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 #| msgid "Run the Kerberos5 administration daemon (kadmind)?" msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?" msgstr "Executar o daemon de administração do Kerberos V5 (kadmind)?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "" "Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos " "database." msgstr "" "O Kadmind atende requisições para adicionar/modificar/remover \"principals\" " "no banco de dados do Kerberos." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "" "It is required by the kpasswd program, used to change passwords. With " "standard setups, this daemon should run on the master KDC." msgstr "" "Ele é necessário para o programa kpasswd, usado para alterar senhas. Com " "configurações padrão, este daemon deveria ser executado no KDC mestre." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 #| msgid "Create Kerberos KDC Configuration with debconf?" msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?" msgstr "Criar a configuração do Kerberos KDC automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "The Kerberos Domain Controller (KDC) configuration files, in /etc/krb5kdc, " "may be created automatically." msgstr "" "Os arquivos de configuração do Controlador de DomÃnio Kerberos (KDC -- " "\"Kerberos Domain Controller\"), em /etc/krb5kdc, podem ser criados " "automaticamente." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "By default, an example template will be copied into this directory with " "local parameters filled in." msgstr "" "Por padrão, um modelo de exemplo será copiado para este diretório com os " "parâmetros locais preenchidos." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos " "configuration may wish to disable these automatic configuration changes." msgstr "" "Administradores que já possuem infra-estrutura para administrar suas " "configurações Kerberos podem desejar desabilitar estas mudanças automáticas " "de configuração." #. Type: select #. Description #: ../krb5-kdc.templates:3001 #| msgid "Kerberos4 compatibility mode to use:" msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:" msgstr "Modo de compatibilidade Kerberos V4 a ser utilizado:" #. Type: select #. Description #. "nopreauth" is a literal string and should be left in English #: ../krb5-kdc.templates:3001 #| msgid "" #| "By default, Kerberos4 requests are allowed from principals that do not " #| "require preauthentication. This allows Kerberos4 services to exist while " #| "requiring most users to use Kerberos5 clients to get their initial " #| "tickets. These tickets can then be converted to Kerberos4 tickets. " #| "Alternatively, the mode can be set to full, allowing Kerberos4 to get " #| "initial tickets even when preauthentication would normally be required, " #| "or to disable, which will disable all Kerberos4 support." msgid "" "By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not " "require preauthentication (\"nopreauth\"). This allows Kerberos V4 services " "to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients to get their " "initial tickets. These tickets can then be converted to Kerberos V4 tickets." msgstr "" "Por padrão, requisições Kerberos V4 são permitidas a partir de " "\"principals\" que não necessitam de pré-autenticação (\"nopreauth\"). Isto " "permite que serviços Kerberos V4 existam enquanto requerem que a maioria dos " "usuários usem clientes Kerberos V5 para obter seus tickets iniciais. Estes " "tickets podem então ser convertidos para tickets Kerberos V4." #. Type: select #. Description #. "full", "disable", and "none" are literal strings and should be left in #. English #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "" "Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 clients " "to get initial tickets even when preauthentication would normally be " "required; to \"disable\", returning protocol version errors to all Kerberos " "V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond to Kerberos " "V4 requests at all." msgstr "" "Alternativamente, o modo pode ser configurado para \"full\", permitindo que " "clientes Kerberos V4 obtenham tickets iniciais mesmo quando a " "pré-autenticação é normalmente requerida; para \"disable\", retornando erros " "de versão de protocolo para todos os clientes Kerberos V4, ou para \"none\", " "que diz para que o KDC não responda a requisições Kerberos V4 de nenhuma " "forma." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4001 msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?" msgstr "" "Executar um daemon de conversão de tickets Kerberos V5 para Kerberos V4?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4001 msgid "" "The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets for " "programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for " "compatibility with old applications." msgstr "" "O daemon krb524d converte tickets Kerberos V5 em tickets Kerberos V4 para " "programas, como o krb524init, que obtêm tickets Kerberos V4 para " "compatibilidade com aplicações antigas." #. Type: boolean #. Description #. "nopreauth" is a literal string and should be left in English #: ../krb5-kdc.templates:4001 msgid "" "It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, " "especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"." msgstr "" "à recomendado habilitar este daemon se o Kerberos V4 está habilitado, " "especialmente quando a compatibilidade do Kerberos V4 é configurada para " "\"nopreauth\"." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:5001 msgid "Should the KDC database be deleted?" msgstr "O banco de dados do KDC deve ser excluÃdo?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:5001 #| msgid "" #| "By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/" #| "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is " #| "deleted. If you wish to delete your KDC database when this package is " #| "purged, knowing that purging this package will then mean deleting all of " #| "the user accounts and passwords in the KDC, enable this option." msgid "" "By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/" "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is " "deleted." msgstr "" "Por padrão, remover este pacote não irá remover o banco de dados do KDC em " "/var/lib/krb5kdc/principal visto que este banco de dados não pode ser " "recuperado uma vez excluÃdo." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:5001 msgid "" "Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all " "of the user accounts and passwords in the KDC." msgstr "" "Escolha esta opção se você deseja excluir o banco de dados do KDC agora, " "excluindo todas as contas de usuários e senhas no KDC."
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature