Hi, A l10n NMU will happen on apt-listchanges pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, October 08, 2008. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 22:02-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "pager" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "browser" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-pager" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-browser" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "gtk" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "text" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "mail" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "none" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Method to be used to display changes:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" " pager : display changes one page at a time;\n" " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n" " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n" " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n" " gtk : display changes in a GTK window;\n" " text : print changes to the terminal (without pausing);\n" " mail : only send changes via e-mail;\n" " none : do not run automatically from APT." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "This setting can be overridden at execution time. By default, all the " "options except for 'none' will also send copies by mail." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "E-mail address(es) which will receive changes:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a " "specified address." msgstr "" "O apt-listchanges pode enviar uma cópia das mudanças exibidas via e-mail. " "Para qual endereço de e-mail as mesmas devem ser enviadas ?" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leave this " #| "empty if you do not want any email to be sent." msgid "" "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field " "empty disables mail notifications." msgstr "" "Múltiplos endereços podem ser especificados, separados por vírgulas. " "Mantenha em branco caso você não deseje que nenhuma mensagem seja enviada." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?" msgstr "O apt-listchanges deverá pedir confirmação após exibir as mudanças ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "After giving you a chance to read the list of changes, apt-listchanges " #| "can ask whether or not you would like to continue. This is useful when " #| "running from apt, as it gives you a chance to abort the upgrade if you " #| "see a change you do not want to apply (yet)." msgid "" "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a " "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an " "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome." msgstr "" "Depois de lhe oferecer a chance de ler a lista de mudanças, o apt-" "listchanges pode perguntar se você deseja ou não continuar. Isto é útil " "quando o apt-listchanges é executado a partir do apt, já que lhe oferece uma " "oportunidade de abortar a atualização caso você perceba alguma mudança que " "não deseje que seja aplicada (ainda)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This can be overridden at execution time, and has no effect if the " "configured frontend option is 'mail' or 'none'." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?" msgstr "O apt-listchanges deverá omitir as mudanças que já foram vistas ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "apt-listchanges has the capability to keep track of which changes have " #| "already been displayed, and to skip them in future invocations. This is " #| "useful, for example, when retrying an upgrade." msgid "" "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid " "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade." msgstr "" "O apt-listchanges possui a habilidade de lembrar quais mudanças já foram " "exibidas e omití-las em invocações futuras. Isto é útil, por exemplo, quando " "você estiver fazendo uma segunda tentativa de atualização." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "news" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 #, fuzzy #| msgid "news, both, changelogs" msgid "changelogs" msgstr "notícias, ambos, logs de mudanças" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "both" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 #, fuzzy msgid "Changes displayed with APT:" msgstr "Como as mudanças devem ser exibidas com o apt ?" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 #, fuzzy msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT." msgstr "Como as mudanças devem ser exibidas com o apt ?" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 #, fuzzy #| msgid "" #| " news - important news items only\n" #| " both - both news and detailed changelogs\n" #| " changelogs - detailed changelogs only" msgid "" " news : important news items only;\n" " changelogs: detailed changelogs only;\n" " both : news and changelogs." msgstr "" " notícias - somente itens de notícias importantes\n" " ambos - ambos notícias e logs de mudanças detalhados\n" " logs de mudanças - somente logs de mudanças detalhados" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "apt-listchanges can display package changes in a number of different " #~| "ways." #~ msgid "" #~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of " #~ "different ways." #~ msgstr "" #~ "O apt-listchanges pode exibir mudanças nos pacotes de diversas maneiras " #~ "diferentes." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can " #~| "be overridden with a command line option." #~ msgid "" #~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be " #~ "overridden at execution time." #~ msgstr "" #~ "Essa configuração não se aplica aos frontends \"e-mail\" e \"nenhum\", e " #~ "pode ser forçada com uma opção de linha de comando." #~ msgid "" #~ "This setting can be overridden by a command-line option or an environment " #~ "variable. Note that you can still send a copy via mail with all of the " #~ "frontends except 'none'." #~ msgstr "" #~ "Essa configuração pode ser sobreescrita por uma opção de linha de comando " #~ "ou uma variável de ambiente. Note que você ainda pode enviar uma cópia " #~ "dos changelogs via e-mail usando todos os frontends, exceto a opção " #~ "'nenhum'." #~ msgid "pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, text, mail, none" #~ msgstr "" #~ "paginador, navegador, paginador-xterm, navegador-xterm, texto, e-mail, " #~ "nenhum" #~ msgid "" #~ "pager - Use your preferred pager to display changes one page at a time" #~ msgstr "" #~ "paginador - Utiliza seu paginador preferido para exibir mudanças, uma " #~ "página por vez" #~ msgid "browser - Display HTML-formatted changes using a web browser" #~ msgstr "" #~ "navegador - Exibe as mundaças formatadas em HTML usando um navegador web" #~ msgid "xterm-pager - Like pager, but in an xterm in the background" #~ msgstr "" #~ "paginador-xterm - Como o paginador, mas em um xterm em segundo plano" #~ msgid "xterm-browser - Like browser, but in an xterm in the background" #~ msgstr "" #~ "navegador-xterm - Como o navegador, mas em um xterm em segundo plano" #~ msgid "text - Print changes to your terminal (without pausing)" #~ msgstr "texto - Imprime as mudanças em seu terminal (sem pausas)" #~ msgid "mail - Only send changes via mail" #~ msgstr "e-mail - Envia as mudanças somente via e-mail" #~ msgid "none - Do not run automatically from apt" #~ msgstr "nenhuma - Não executa automaticamente a partir do apt" #~ msgid "root" #~ msgstr "root" #~ msgid "To whom should apt-listchanges mail changes?" #~ msgstr "Para quem o apt-listchanges deve enviar as mudanças via e-mail ?" #~ msgid "Should apt-listchanges overwrite your /etc/apt/listchanges.conf?" #~ msgstr "apt-listchanges deve modificar seu /etc/apt/listchanges.conf?" #~ msgid "" #~ "apt-listchanges can configure all of the options in /etc/apt/listchanges." #~ "conf by asking you questions. This file is read and processed every time " #~ "apt-listchanges is run, and is used to set defaults. All of the options " #~ "can be overridden on the command line." #~ msgstr "" #~ "apt-listchanges pode configurar todas as opções em /etc/apt/listchanges." #~ "conf lhe fazendo algumas perguntas. Este arquivo é lido e processado toda " #~ "vez que apt-listchanges é executado, e é usado para definir defaults. " #~ "Todas as opções podem ser modificadas na linha de comando." #~ msgid "" #~ "If you want to edit /etc/apt/listchanges.conf manually for whatever " #~ "reason, answer \"no\" now." #~ msgstr "" #~ "Se você quer editar /etc/apt/listchanges.conf mannualmente por qualquer " #~ "razão, responda \"não\" agora."