Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on adjtimex pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Monday, October 18, 2010. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adjtimex_1.16-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: adjti...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-17 20:55-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <andre...@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?" msgstr "Executar o adjtimex durante a instalação e a cada reinicialização ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to " #| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use " #| "adjtimex to inspect the current parameters." msgid "" "Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to " "the values in /etc/default/adjtimex." msgstr "" "O adjtimex pode ser executado na inicialização do sistema para definir " "parâmetros de tempo de kernel para os valores em /etc/default/adjtimex. Não " "aceite caso você somente queira usar o adjtimex para inspecionar os " "parâmetros atuais." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to " #| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use " #| "adjtimex to inspect the current parameters." msgid "" "You should not choose this option if you just want to use adjtimex to " "inspect the current parameters." msgstr "" "O adjtimex pode ser executado na inicialização do sistema para definir " "parâmetros de tempo de kernel para os valores em /etc/default/adjtimex. Não " "aceite caso você somente queira usar o adjtimex para inspecionar os " "parâmetros atuais." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Should adjtimexconfig be run at installation time?" msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?" msgstr "Executar o adjtimexconfig durante a instalação ?" #. Type: boolean #. Description #. Translators: do not translate "tick" and "frequency" #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel " #| "variables tick and frequency that will make the system clock " #| "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS " #| "clock). It then saves these values in the configuration file /etc/" #| "default/adjtimex so the settings will be restored on every boot, when /" #| "etc/init.d/adjtimex runs." msgid "" "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel " "variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock " "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock). " "It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex " "so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex " "runs." msgstr "" "O script adjtimex irá utilizar o adjtimex para encontrar valores para " "variáveis de kernel tick e frequency que farão com que o relógio do sistema " "concorde aproimadamente com o relógio de hardware (também conhecido como " "relógio CMOS). Ele irá então gravar esses valores no arquivo de " "configuração /etc/default/adjtimex de modo que as configurações sejam " "restauradas a cada renicialização, quando o /etc/init.d/adjtimex é executado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The script takes 70 sec to run. Alternatively, you can run adjtimexconfig " #| "yourself at a later time, or determine the kernel variables one of " #| "several other ways (see the adjtimex man page) and install them in /etc/" #| "default/adjtimex." msgid "" "The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a " "waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when " "needed, or determine the kernel variables by using other methods and set " "them manually in /etc/default/adjtimex." msgstr "" "O script leva cerca de 70 segundos para ser executado. Alternativamente, " "você pode executar o adjtimexconfig você mesmo posteriormente, ou ainda " "determinar as variáveis de kernel usando uma das diversas maneiras possíveis " "(consulte a página de manul adjtimex) e instalar as mesmas em /etc/default/" "adjtimex."