On Jun 05, 2005 at 10:59:22PM +0400, Ruslan Batdalov wrote:

>  Перевод прицеплен. Joey написал, что стоит 
> подождать, когда он даст
> отмашку, а потом уже слать (как я понял, 
> могут быть изменения). Так
> что жду замечаний и предложений как 
> минимум до утра.

Руслан, большое спасибо за оперативность!

>  Как лучше перевести unattended installation capabilities 
> во втором
> абзаце? Пока я это вообще опустил, 
> по-моему, смысл особенно не
> страдает.

Вообще это "автоматизированная установка". 
Перефразировать по вкусу ;)

> Проект Debian                                     http://www.debian.org/
> Выпущен Debian GNU/Linux 3.1                            [EMAIL 
> PROTECTED]
> XX июня 2005                    http://www.debian.org/News/2005/200506XX

Левая колонка какая-то корявая - кто 
выпущен, кем и когда?

> Debian GNU/Linux 3.1 включает результаты работы 
> проектов
> Debian-Edu/Skolelinux, Debian-Med и Debian-Accessibility.  
> Дистрибутив
> содержит пакеты для использования в 
> процессе обучения, в медицинской
> работе, а также пакеты, разработанные 
> специально для людей с ограниченными
> возможностями.

Тут наверное нужно поставить тире или 
как-то перефразировать, а то
получается 1) непонятно, что именно из-за 
этих проектов появились
указанные возможности 2) если человек знает 
или догадывается, чем
занимались эти проекты, то выходит, что 
помимо этих проектов дистрибутив
включает в себя ещё больше всякого 
учебно-медицинского, произведённого без
помощи внешних проектов. Короче, нужно 
связать оба предложения, указать,
что второе вытекает из первого.

> также программой apt-get.  Как всегда, система 
> Debian GNU/Linux
> обновляется безболезненно, на месте, не 
> требуя остановки системы.

'на месте' звучит как-то криво. Лучше 
наверное вообще его убрать. Понятно,
что in-place, но всё же....

> разработчиками ведётся посредством сети 
> интернет.  Приверженность Debian
> сообществу Свободного ПО, его 
> некоммерческая природа и открытая модель

Стоит указать, что СПО = FSF

> Как связаться

может, 'как с нами связаться' или 
перефразировать?

-- 
Nikolai Prokoschenko 
[EMAIL PROTECTED] / Jabber: [EMAIL PROTECTED]


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Ответить