А можно увидеть всё предложение целиком? И оригинал и перевод.
> > 1) 3.1 > > "вы всегда можете выполнить обновление не прерывая работы." > > Деепричастный оборот выделяется запятой > > Нет, наверное. Вопрос в том, на что акцент. > > "Деепричастные обороты не обособляются: > а) если оборот (обычно со значением обстоятельства образа действия) > тесно связан по содержанию со сказуемым и образует смысловой центр > высказывания, например: Она сидела чуть откинув голову, задумчивая и > грустная (Г. Марков) (указывается не просто, что «она сидела», а > «сидела с откинутой головой»); Жили Артамоновы ни с кем не > знакомясь... (Горький) (важно не то, что «жили», а «жили без всяких > знакомств»); Это упражнение делают стоя на вытянутых носках (смысл > сообщения не в том, что «упражнение делают», а в том, каким образом > его делают); [...]" > > Розенталь, часть "Пунктуация", параграф 20, А, пункт 4, примечание. -- Acid Jack :: Freelance Translator