Source") и postgresql ("NOTICE: удаление снисходит до констрейнт blog_entries_tags_tag_id_fkey натаблица blog_entries_tags", где "удаление снисходит до констрейнт" - это "drop cascades to", явно сделано без понимания смысла).
Сообщения сервера БД, имхо, вообще переводить просто _нельзя_. Они предназначены не для конечных пользователей, а для DBA/разработчиков. "drop cascades to" на язык пользователей не переводится никак - нету у пользователей понятий соответствующих. Лучшее что можно сделать - "сообщение #ORA432ё234, обратитесь к разработчику". Даже DBA c разработчиками про половину сообщений лезут в документацию/google, локализация им в этом ни разу не помогает.