Для проверки
# translation of dhcp3_3.0.4_ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dhcp3_3.0.4-15_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-30 21:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-31 09:57+0400\n" "Last-Translator: Sergey Alyoshin <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:2001 #| msgid "DHCP servers to which the DHCP relay should forward requests to:" msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:" msgstr "СеÑвеÑÑ, на коÑоÑÑе DHCP-Ñелей бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑÑлаÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÑ:" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:2001 #| msgid "" #| "The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and " #| "BOOTP requests should be relayed must be specified on the command line." msgid "" "Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which " "DHCP and BOOTP requests should be relayed." msgstr "" "ÐожалÑйÑÑа, введиÑе Ñ Ð¾ÑÑ-Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ IP-адÑÐµÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñм одного DHCP-ÑеÑвеÑа, на " "коÑоÑÑй бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑлаÑÑÑÑ DHCP- и BOOTP-запÑоÑÑ." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:2001 #| msgid "" #| "You can specify more than one server, just separate the server names (or " #| "IP addresses) with spaces." msgid "" "You can specify multiple server names or IP addresses (in a space-separated " "list)." msgstr "" "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного имени ÑеÑвеÑа или IP-адÑеÑа (ÑпиÑок Ñазделен " "пÑобелами)." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:3001 msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:" msgstr "СеÑевÑе инÑеÑÑейÑÑ, на коÑоÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ DHCP-Ñелей:" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:3001 msgid "" "Please specify which network interface(s) the DHCP relay should attempt to " "configure. Multiple interface names should be entered as a space-separated " "list." msgstr "" "ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе ÑеÑевой(Ñе) инÑеÑÑейÑ(Ñ), коÑоÑÑй(е) DHCP-Ñелей должен " "попÑÑаÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ. СеÑевÑе инÑеÑÑейÑÑ Ð² ÑпиÑке ÑазделÑÑÑÑÑ Ð¿Ñобелами." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:3001 msgid "" "Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of " "network interfaces by the DHCP relay, in which case only broadcast " "interfaces will be used (if possible)." msgstr "" "ÐÑÑавÑÑе ÑÑо поле пÑÑÑÑм, Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкого опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÑÑойки ÑеÑевÑÑ " "инÑеÑÑейÑов Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ DHCP-ÑелеÑ, в ÑÑом ÑлÑÑае (еÑли возможно) бÑдÑÑ " "иÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑолÑко ÑиÑоковеÑаÑелÑнÑе инÑеÑÑейÑÑ." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:4001 #| msgid "Additional options for the Daemon:" msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:" msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° DHCP-ÑелеÑ:" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:4001 #| msgid "" #| "It is possible to specify additional options for the DHCP relay daemon." msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon." msgstr "" "ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе какие-либо дополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° DHCP-ÑелеÑ." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-relay.templates:4001 #| msgid "example: \"-m replace\" or \"-a -D\"" msgid "For example: '-m replace' or '-a -D'." msgstr "ÐапÑимеÑ: '-m replace' или '-a -D'." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:2001 #| msgid "Manual configuration required after installation!" msgid "Manual configuration required after installation" msgstr "ÐоÑле ÑÑÑановки ÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:2001 #| msgid "" #| "After the DHCP server is installed you will need to manually configure it " #| "by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample " #| "dhcpd.conf is supplied, but the configuration there is just a sample that " #| "requires editing and customization to your own network environment." msgid "" "After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it " "by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf " "supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment." msgstr "" "ÐоÑле Ñого как DHCP-ÑеÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑановлен, вам нÑжно вÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ пÑÑÑм " "ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла /etc/dhcp3/dhcpd.conf. ÐожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑе внимание, " "ÑÑо ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð²Ñего лиÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñайла dhcpd.conf, и он должен бÑÑÑ " "адапÑиÑован к ÑеÑÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð¾ÐºÑÑжениÑ." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:2001 msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes." msgstr "ÐожалÑйÑÑа, наÑÑÑойÑе DHCP-ÑеÑÐ²ÐµÑ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ñле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-server.templates:3001 msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:" msgstr "СеÑевÑе инÑеÑÑейÑÑ, на коÑоÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ DHCP-ÑеÑвеÑ:" #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-server.templates:3001 msgid "" "Please specify on which network interface(s) the DHCP server should listen " "for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a space-" "separated list." msgstr "" "ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе ÑеÑевой(Ñе) инÑеÑÑейÑ(Ñ), на DHCP-запÑоÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого(ÑÑ ) " "DHCP-ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ оÑвеÑаÑÑ. СеÑевÑе инÑеÑÑейÑÑ Ð² ÑпиÑке ÑазделÑÑÑÑÑ Ð¿Ñобелами." #. Type: string #. Description #: ../dhcp3-server.templates:3001 msgid "" "The interfaces will be automatically detected if this field is left blank." msgstr "" "ÐÑли ÑÑо поле оÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм, инÑеÑÑейÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:4001 msgid "Non-authoritative version of DHCP server" msgstr "ÐеавÑоÑиÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ DHCP-ÑеÑвеÑа" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:4001 #| msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default." msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default." msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ 3 DHCP-ÑеÑвеÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ°Ð²ÑоÑиÑеÑна." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:4001 #| msgid "" #| "This means that if a client requests an address that the server knows " #| "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the " #| "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop " #| "using the address.) If you want to change this behavior, you must " #| "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is " #| "authoritative for using the 'authoritative' statement." msgid "" "This means that if a client requests an address that the server knows " "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the " "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop " "using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly " "state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for " "using the 'authoritative' statement." msgstr "" "ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо еÑли ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð°Ð´ÑеÑ, о коÑоÑом ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð¸Ñего не " "знаеÑ, и адÑÐµÑ Ð½Ðµ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑегменÑÑ ÑеÑи, Ñо ÑеÑÐ²ÐµÑ _не_бÑдеÑ_ " "оÑпÑавлÑÑÑ ÑообÑение DHCPNAK (оно ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑ Ð¿ÑекÑаÑиÑÑ Ð¸ÑполÑзование " "данного адÑеÑа). ÐÑли Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе измениÑÑ Ñакое поведение, Ñо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ñвно " "ÑказаÑÑ Ð² dhcpd.conf Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑегменÑа ÑеÑи Ð²Ð°Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð°Ð²ÑоÑиÑеÑен, " "иÑполÑзÑÑ Ð²ÑÑажение 'authoritative'." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:5001 msgid "Change in default behaviour of the next-server directive" msgstr "Ðзменение наÑÑÑойки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа next-server" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-server.templates:5001 msgid "" "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server " "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP " "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server " "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian." "gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information." msgstr "" "ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 3.0.3, Ð´Ð»Ñ DHCP-ÑеÑвеÑов бÑло изменено знаÑение по " "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа next-server. ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ " "загÑÑзки клиенÑов по ÑеÑи, и Ð´Ð»Ñ TFTP-ÑеÑвеÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ñ DHCP-ÑеÑвеÑ, " "Ñо вам нÑжно Ñамим добавиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ next-server, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑабоÑало. " "ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей инÑоÑмаÑии, пожалÑйÑÑа, ÑмоÑÑиÑе /usr/share/doc/dhcp3-server/" "NEWS.Debian.gz и /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:2001 #| msgid "dhclient-script has moved!" msgid "dhclient-script moved" msgstr "Ðзменено ÑаÑположение dhclient-script" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:2001 #| msgid "" #| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer a " #| "conffile. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have been modified at " #| "some point, so it has not been removed, however it is no longer being " #| "used." msgid "" "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer " "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to " "have been modified at some point, so it has not been removed. However it is " "no longer being used." msgstr "" "ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 3.0.4-2, dhclient-script ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² каÑалог /sbin и " "более не ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионнÑми Ñайлом. ÐажеÑÑÑ, ÑÑо в какой-Ñо Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ " "Ñайл /etc/dhcp3/dhclient-script бÑл изменÑн, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½ не бÑл ÑдалÑн. " "Ðднако, иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð½ болÑÑе не бÑдеÑ." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:2001 msgid "" "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for " "more information) instead of modifying dhclient-script." msgstr "" "ÐмеÑÑо ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑенаÑÐ¸Ñ dhclient-script, пожалÑйÑÑа, полÑзÑйÑеÑÑ " "инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑой Ñ Ñков (подÑобноÑÑи ÑмоÑÑиÑе в dhclient-script(8))." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:3001 msgid "dhclient needs restarting" msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ dhclient" #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:3001 msgid "" "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running " "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and " "ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly " "killing and restarting dhclient." msgstr "" "Ðак обÑÑно, пÑи обновлении пеÑезапÑÑк dhclient не вÑполнÑеÑÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ " "вÑÑ ÐµÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена пÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ dhclient. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑезапÑÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ " "вÑполнив ifdown и ifup Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа(ов), коÑоÑÑй(Ñе) иÑполÑзÑÑÑ DHCP, или " "Ñвно Ñбив и пеÑезапÑÑÑив dhclient." #. Type: note #. Description #: ../dhcp3-client.templates:3001 msgid "" "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server " "via an interface using DHCP." msgstr "" "ÐÑÑеÑÑвенно, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑоÑожнÑ, еÑли делаеÑе ÑÑо на ÑеÑвеÑе ÑдалÑнно " "ÑеÑез инÑеÑÑейÑ, иÑполÑзÑÑÑий DHCP." #~ msgid "" #~ "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to " #~ "configure may be specified on the command line using the -i option. If no " #~ "interface names are specified on the command line dhcrelay will identify " #~ "all network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if " #~ "possible, and attempt to configure each interface." #~ msgstr "" #~ "Ðмена ÑеÑевÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑов, коÑоÑÑе dhcrelay должен попÑÑаÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ, " #~ "можно ÑказаÑÑ Ð² командной ÑÑÑоке в паÑамеÑÑе -i. ÐÑли имена инÑеÑÑейÑов в " #~ "командной ÑÑÑоке не ÑказанÑ, Ñо dhcrelay опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð²Ñе ÑеÑевÑе " #~ "инÑеÑÑейÑÑ, еÑли возможно, иÑклÑÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ ÑиÑоковеÑаÑелÑнÑе и попÑÑаеÑÑÑ " #~ "наÑÑÑоиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй инÑеÑÑейÑ." #~ msgid "" #~ "You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want " #~ "to serve DHCP request on more than one interface, please separate them " #~ "with spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this " #~ "parameter blank." #~ msgstr "" #~ "Ðожно ÑказаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ или неÑколÑко имÑн инÑеÑÑейÑов, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ eth0. ÐÑли Ð²Ñ " #~ "желаеÑе обÑлÑживаÑÑ DHCP-запÑоÑÑ c более Ñем одного инÑеÑÑейÑа, ÑкажиÑе " #~ "Ð¸Ñ ÑеÑез пÑобел. ÐÑÑавÑÑе паÑамеÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм, еÑли Ñ Ð¾ÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ dhcpd Ñам " #~ "наÑÑл инÑеÑÑейÑÑ."