Vladimir Zhbanov ☫ → To debian-l10n-russian@lists.debian.org @ Thu, Mar 29, 2012 20:42 +0400
> > Здравствуйте, уважаемые господа переводчики. > > Обнаружил анадысь, что в > svn://anonscm.debian.org/l10n-russian/trunk/docs/ в разных документах > (debian-faq.po и d-i_manual/welcome.po) имя "Ian Murdock" переведено > по-разному. Так как же правильно -- Ян или Иэн, Мёрдок, Мердок или > Мэрдок? > > Мне кажется, должно быть Иэн Мердок. Предпосылки: > Иэн -- транскрипция из debian-faq (ee'-en) (в википедии почему-то > "Ян", не знаю почему.), а иностранные имена, как правило, пишутся > так, как слышатся, а не как русские аналоги (т.е. "Peter", например, > если немецкое имя, будет по-русски "Петер", если английское, то > "Питер", но никак не "Пётр"). Бывают, правда, исключения. > Мердок -- вариант транскрипции фамилии Murdock, единственно > применяемый в БСЭ (в википедии с буквой "ё", но стоит ли здесь?) > > Какие будут мнения? > > В общем, прошу тех, у кого есть доступ, изменить имя в одном из файлов. Я думаю, что правильно Иэн, но Ян допустимо (в разных интервью произносят то так, то эдак). -- Bright regards, Sergey Korobitsin, Chief Research Officer Arta Software, http://arta.kz/ xmpp:underta...@jabber.arta.kz -- Условно-бесплатная программа — это такая программа, которую ставишь бесплатно, а потом тебе за неё дают условно… -- aceler в http://lj.rossia.org/users/k001/659660.html?thread=4968140#t4968140 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120330042422.gg1...@undertaker.dev.lan.arta.kz