Вс 04 мар 2018 @ 09:50 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: Ты подписана на этот список рассылки (debian-l10n-russian) или копию ответов тебе надо высылать?
> Подскажите - в каком файле размещаются русские описания что видны в > aptitude и через apt show? > > Этот текст - входит в pot? Этот текст не входит в pot пакета. Перевод осуществляется через DDTP [ddtp]. Когда-то я делал небольшое наглядное руководство о том, как переводить описания пакетов через веб-интерфейс, оно ещё актуально [howto]. Сейчас эта служба работает (точнее в настоящий момент _не_ работает) по адресу https://ddtp2.debian.net/. Когда она заработает, то надо будет заходить по https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/ru. Рекомендую подписаться на debian-i18, там иногда бывают новости о том, работает или не работает какая-нибудь служба. Например, сейчас не работает эта DDTP и не обновляется статистика шаблонов debconf [debconf]. [ddtp] https://www.debian.org/international/l10n/ddtp [man] https://debianforum.ru/index.php?topic=8440.0 [debconf] https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/ru > И еще - если глубже копнуть - вот переводила debian-handbook на weblate > и в english оригинале нашла ample - то есть в англояз варианте опечатка^ > а должно быть sample. Кому и куда сообщать о таком? Официальный репозиторий этой книжки сейчас находится по адресу https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook. Кстати, регистрируйся на Salsa и вступай в группу https://salsa.debian.org/russian-l10n-team, чтоб там народу было побольше. Правда, пока от этой группы толку нет, но если ты придумаешь, как её использовать, то welcome. Ещё советую посмотреть нашу вики [wiki]. Там есть небольшой словарик устоявшихся терминов (который, кстати, надо бы обновить и дополнить), а также очень краткие рекомендации по оформлению переводов (с этим тоже можно поработать). [wiki] https://wiki.debian.org/ru/L10n/Russian Всего наилучшего, Лев