On 8/22/07, Javier Fernández-Sanguino Peña <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Tue, Aug 21, 2007 at 07:02:12PM -0600, Enrique Monge wrote: > > # > > #, fuzzy > ^^^^^^^^^
Hecho > > msgid "" > > msgstr "" > > "Project-Id-Version: netdiag 1.0-2\n" > > "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" > > La cabecera no debería ser fuzzy. Te recomiendo comprobar el PO antes > de enviarlo: > > alias msgstat='msgfmt --stat -c -v -o /dev/null' Hecho. Las disculpas del caso. > > > msgid "Start statnetd at boot time?" > > msgstr "??Arrancar statnetd al iniciar el sistema?" > > Mejor: ¿Desea arrancar «statnetd» al iniciar el sistema? > > > msgid "" > > "Please specify whether statnetd should be started as part of the boot " > > "process. This can be changed later by editing /etc/default/netdiag." > > msgstr "Por favor especifique si statnetd debe arrancar como parte " > > "del proceso de inicio. Esto puede ser modificado posteriormente editando" > > "??/etc/default/netdiag??." > > Además de lo que ya ha dicho Carlos: > > Cambiaría: > posteriormente editando «/etc/default/netdiag» > Por: > posteriormente editando el fichero «/etc/default/netdiag» > > Y pondría statnetd entre comillas. > > Aparte de esto, le diría al desarrollador que esa pregunta es, desde luego, > bastante poco útil. La descripción del paquete sugiere que 'netdiag' es un > conjunto de herramientas, no que incluya un servidor. Si el paquete incluye > un servidor la plantilla de instalación debería decir, al menos, para qué > sirve antes de pedirle al usuario si lo quiere arrancar. > > Vamos, a mí desde luego me parece muy poco explicativo porque antes de > responder a esta pregunta tendría que leer la página de manual de statnetd (y > el paquete aún no está instalado cuando se hace con lo que...) > > Un saludo > > Javier > Ya he incorporado las sugerencias e incluido el campo `Last-Translator' en la cabecera. Un saludo! -- Enrique Monge PGP key = 0x1F8C587D Key fingerprint = B93A 3A23 770F 0F11 BC25 05CF 3EB2 2DDB 1F8C 587D http://teotihua.org/blog
# netdiag translation to spanish # Copyright (C) 2004-2007 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the netdiag package. # # Changes: # - Initial translation # Enrique Monge <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: netdiag 1.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-07-30 13:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 18:18-0600\n" "Last-Translator: Enrique Monge <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Start statnetd at boot time?" msgstr "¿Desea arrancar «statnetd» al iniciar el sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please specify whether statnetd should be started as part of the boot " "process. This can be changed later by editing /etc/default/netdiag." msgstr "Por favor, especifique si «statnetd» debe arrancar como parte " "del proceso de inicio. Esto puede modificarse posteriormente editando " "el fichero «/etc/default/netdiag»."