Alberto Rivera wrote:
Alvaro Herrera wrote:
Alberto Rivera escribió:
msgid ""
"The bcm43xx driver needs extracted firmware - which cannot be
shipped - to "
"be working. This firmware can be automatically fetched and
extracted as part "
"of installing this package."
msgstr ""
"El controlador bcm43xx necesita el firmware - sin ser alterado -
para funcionar. "
"El firmware se puede traer y extraer automaticamente como parte de
la instalaci??n "
"de este paquete. "
Creo que deberías traducir "which cannot be shipped" por "el cual no
puede ser distribuido", o algo por ahí.
aha ok ... gracias
Además, en castellano no usamos tanto los guiones como hacen en inglés.
IMHO (desconozco si esto se toca en las reglas de traducción de acá)
sustitúyelas por paréntesis y debería quedar OK.
ok elimino los guiones entonces.
Finalmente te falta una tilde en "automaticamente".
Ninguna palabra terminada en mente lleva tilde porque la acentuación
es en la penúltima sílaba "men" por lo que se convierte en una
palabra grave. Automática si lleva, pero con el mente no. Por lo que
entiendo.
Salu2 y gracias.
Alvaro, sabes como solucionar el problema de los carácteres ??? yo
utilizo utf-8 por defecto pero no sé porque me aparecen problemas, ya
que los archivos los estoy editando con vim.
salu2
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]