Adjunto nueva versión. Slds,
Alba.
--- es.po.orig 2008-11-21 11:10:01.000000000 +0100 +++ es.po 2008-11-26 20:02:46.000000000 +0100 @@ -6,6 +6,7 @@ # - Initial translation # Alba Ferri Fitó <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # - Updates +# Alba Ferri Fitó <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este @@ -31,7 +32,7 @@ "Project-Id-Version: pdns_2.9.21.1.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-08-11 04:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 04:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-26-11 04:36+0200\n" "Last-Translator: Alba Ferri <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,14 +53,14 @@ "can cause the OS to select the wrong IP for outgoing packets, so it is " "recommended to bind PowerDNS to a specific IP here." msgstr "" -"Si usted tiene más de una IP, el comportamiento predeterminado de vincular todas las direcciones" -"puede causar que el SO seleccione la IP incorrecta para los paquetes salientes, por tanto" +"Si usted tiene múltiples IP, el comportamiento por omisión de vincular todas las direcciones " +"puede causar que el Sistema Operativo seleccione la IP incorrecta para los paquetes salientes, por tanto " "se recomienda vincular PowerDNS a una IP especÃfica." #. Type: boolean #. Description #: ../pdns-server.templates:2001 msgid "Do you want to start the PowerDNS server automatically?" -msgstr "¿Quiere iniciar el servidor PowerDNS automáticamente?" +msgstr "¿Desea iniciar el servidor PowerDNS automáticamente?" #. Type: boolean #. Description @@ -68,13 +69,13 @@ "If you accept here, an initscript will be used to automatically start the " "PowerDNS authoritative nameserver." msgstr "" -"Si acepta ahora, un script de inicio se usará para iniciar automáticamente el" +"Si acepta, un script de inicio se usará para iniciar automáticamente el " "servidor de nombres autoritario de PowerDNS" #. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:3001 msgid "List of subnets that are allowed to recurse:" -msgstr "Lista de subredes permitidas ???:" +msgstr "Lista de subredes permitidas a las que se puede acceder:" #. Type: string #. Description @@ -84,6 +85,6 @@ "Allowed values are 127.0.0.1 for an ip address and 192.168.0.0/24 for a " "subnet." msgstr "" -"Introduzca aquÃ, separadas por comas, las subredes permitidas a ???. " -"Los valores permitidos son 127.0.0.1 para una dirección ip y 192.168.0..0/24 para una" +"Introduzca aquÃ, separadas por comas, las subredes permitidas a las que se puede acceder. " +"Los valores permitidos son 127.0.0.1 para una dirección ip y 192.168.0..0/24 para una " "subred."