Package: release.debian.org Severity: normal User: release.debian....@packages.debian.org Usertags: unblock
Please unblock package goobox The update is a pure l10n update. The changelog reads: goobox (3.3.1-6) unstable; urgency=low * po/hu.po updated from upstream git. -- Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> Tue, 30 Dec 2014 21:39:25 +0100 A debdiff against the version in testing (-5) is attached. unblock goobox/3.3.1-6 -- System Information: Debian Release: 8.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to de_DE.UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: sysvinit (via /sbin/init) -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
diff -Nru goobox-3.3.1/debian/changelog goobox-3.3.1/debian/changelog --- goobox-3.3.1/debian/changelog 2014-11-15 16:52:19.000000000 +0100 +++ goobox-3.3.1/debian/changelog 2014-12-30 21:39:47.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,9 @@ +goobox (3.3.1-6) unstable; urgency=low + + * po/hu.po updated from upstream git. + + -- Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> Tue, 30 Dec 2014 21:39:25 +0100 + goobox (3.3.1-5) unstable; urgency=low * po/fi.po updated from upstream git. diff -Nru goobox-3.3.1/debian/copyright goobox-3.3.1/debian/copyright --- goobox-3.3.1/debian/copyright 2014-11-15 16:51:46.000000000 +0100 +++ goobox-3.3.1/debian/copyright 2014-12-30 21:38:58.000000000 +0100 @@ -686,8 +686,8 @@ /usr/share/common-licenses/GPL-2 Files: po/hu.po -Copyright: 2013 Balázs Úr <urbal...@src.gnome.org> - 2005,2006,2010 Gabor Kelemen <kelem...@gnome.hu> +Copyright: 2013,2014 Balázs Úr <urbal...@src.gnome.org> + 2005,2006,2010 Gabor Kelemen <kelem...@gnome.hu> 2005 Laszlo Dvornik <dvor...@gnome.hu> License: GPL-2+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify diff -Nru goobox-3.3.1/debian/patches/series goobox-3.3.1/debian/patches/series --- goobox-3.3.1/debian/patches/series 2014-11-15 16:49:00.000000000 +0100 +++ goobox-3.3.1/debian/patches/series 2014-12-30 21:37:21.000000000 +0100 @@ -8,3 +8,4 @@ update_eu.patch update_id.patch update_fi.patch +update_hu.patch diff -Nru goobox-3.3.1/debian/patches/update_hu.patch goobox-3.3.1/debian/patches/update_hu.patch --- goobox-3.3.1/debian/patches/update_hu.patch 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ goobox-3.3.1/debian/patches/update_hu.patch 2014-12-30 21:38:36.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,1235 @@ +Index: goobox-3.3.1-6/po/hu.po +=================================================================== +--- goobox-3.3.1-6.orig/po/hu.po ++++ goobox-3.3.1-6/po/hu.po +@@ -1,92 +1,50 @@ + # Hungarian translation of goobox. +-# Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. ++# Copyright (C) 2005, 2010, 2014 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the goobox package. + # + # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2010. +-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013. ++# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: goobox master\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" + "product=goobox&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +-"POT-Creation-Date: 2012-12-05 16:22+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-04-03 09:15+0200\n" +-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n" +-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" +-"Language: \n" ++"POT-Creation-Date: 2014-12-20 21:23+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-12-21 10:01+0100\n" ++"Last-Translator: Balázs Úr <urbal...@gmail.com>\n" ++"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" ++"Language: hu\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + "X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +-#, c-format +-msgid "File is not a valid .desktop file" +-msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" +- +-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +-#, c-format +-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" +- +-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 +-#, c-format +-msgid "Starting %s" +-msgstr "%s indítása" +- +-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 +-#, c-format +-msgid "Application does not accept documents on command line" +-msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" +- +-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 +-#, c-format +-msgid "Unrecognized launch option: %d" +-msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d" +- +-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +-#, c-format +-#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-msgid "Can't pass documents to this desktop element" +-msgstr "Nem adhatók át dokumentumok ennek az asztalelemnek" +- +-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 +-#, c-format +-msgid "Not a launchable item" +-msgstr "Nem futtatható elem" +- +-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 +-msgid "Disable connection to session manager" +-msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" +- +-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 +-msgid "Specify file containing saved configuration" +-msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" +- +-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 +-msgid "FILE" +-msgstr "FÁJL" +- +-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 +-msgid "Specify session management ID" +-msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" ++#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:1 ++#| msgid "_About CD Player" ++msgid "Goobox CD Player" ++msgstr "Goobox CD-lejátszó" + +-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 +-msgid "ID" +-msgstr "AZONOSÍTÓ" +- +-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +-msgid "Session management options:" +-msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" ++#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:2 ++#| msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files" ++msgid "" ++"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as mp3, ogg, flac " ++"or wav files." ++msgstr "" ++"A Goobox lehetővé teszi CD-inek lejátszását és a számok lemezre mentését mp3, " ++"ogg, flac vagy wav fájlként." + +-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 +-msgid "Show session management options" +-msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" ++#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"Track titles and CD covers are set automatically using the MusicBrainz web " ++"service." ++msgstr "" ++"A számcímek és a CD-borítók a MusicBrainz webszolgáltatás használatával " ++"automatikusan beállításra kerülnek." + +-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159 +-#: ../src/goo-window.c:1315 ../src/goo-window.c:1328 ../src/goo-window.c:1846 +-#: ../src/main.c:240 ++#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ++#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:63 ../src/goo-application.c:417 ++#: ../src/goo-window.c:1379 ../src/goo-window.c:1392 ../src/goo-window.c:1962 + msgid "CD Player" + msgstr "CD-lejátszó" + +@@ -99,12 +57,10 @@ msgid "Device path" + msgstr "Eszköz elérési útja" + + #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:2 +-#| msgid "Volume level: %3.0f%%" + msgid "Volume level" + msgstr "Hangerő szintje" + + #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:3 +-#| msgid "Choose Disc Cover Image" + msgid "'Choose cover' location" + msgstr "„Borító választása” helye" + +@@ -117,7 +73,6 @@ msgid "Use Sound Juicer to rip discs" + msgstr "Sound Juicer használta lemezek beolvasásához" + + #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:6 +-#| msgid "Stop playing" + msgid "Autoplay" + msgstr "Automatikus lejátszás" + +@@ -138,12 +93,10 @@ msgid "Play all tracks" + msgstr "Az összes szám lejátszása" + + #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11 +-#| msgid "_Save playlist" + msgid "Shuffle playlist" + msgstr "Lejátszólista megkeverése" + + #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12 +-#| msgid "Restart playing when finished" + msgid "Restart when finished" + msgstr "Újraindítás, miután befejeződött" + +@@ -156,7 +109,6 @@ msgid "Playlist sort type" + msgstr "Lejátszólista rendezési típus" + + #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15 +-#| msgid "Extraction" + msgid "Extraction folder" + msgstr "Beolvasási mappa" + +@@ -169,7 +121,6 @@ msgid "Possible values are: ogg, flac, m + msgstr "A lehetséges értékek: ogg, flac, mp3, wave." + + #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18 +-#| msgid "_Save playlist" + msgid "Save the playlist" + msgstr "A lejátszólista mentése" + +@@ -178,89 +129,35 @@ msgid "Save the playlist of the extracte + msgstr "A beolvasott számok lejátszólistájának mentése." + + #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20 +-#| msgid "_View destination folder" + msgid "View the destination" + msgstr "A cél megtekintése" + + #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21 +-#| msgid "Higher quality" + msgid "OGG files quality" + msgstr "OGG fájlok minősége" + + #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22 +-#| msgid "Higher quality" + msgid "FLAC files quality" + msgstr "FLAC fájlok minősége" + + #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23 +-#| msgid "Higher quality" + msgid "MP3 files quality" + msgstr "MP3 fájlok minősége" + +-#: ../src/actions.c:139 +-msgid "translator_credits" +-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>" +- +-#: ../src/actions.c:142 +-msgid "" +-"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +-"any later version." +-msgstr "" +-"A CD-lejátszó szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +-"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " +-"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." +- +-#: ../src/actions.c:146 +-msgid "" +-"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +-"details." +-msgstr "" +-"A CD-lejátszó programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de " +-"nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " +-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " +-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." +- +-#: ../src/actions.c:150 +-msgid "" +-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +-"CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +-"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +-msgstr "" +-"A CD-lejátszó programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, " +-"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " +-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +- +-#: ../src/actions.c:161 +-#| msgid "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc." +-msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc." +-msgstr "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc." +- +-#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:334 ../src/main.c:433 +-msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files" +-msgstr "CD-k lejátszása és számok lemezre mentése fájlokként" +- +-#: ../src/actions.c:290 ../src/actions.c:325 ../src/actions.c:358 +-msgid "Could not execute command" +-msgstr "Nem lehet végrehajtani a parancsot" +- + #: ../src/album-info.c:176 + msgid "Various" + msgstr "Különböző" + +-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:277 ++#: ../src/dlg-cover-chooser.c:276 + #, c-format + msgid "%u, loading image: %u" + msgstr "%u, kép betöltése: %u" + +-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:342 ../src/goo-window.c:2657 ++#: ../src/dlg-cover-chooser.c:341 ../src/goo-window.c:2805 + msgid "Could not search for a cover on Internet" + msgstr "Nem lehet borítóképet keresni az interneten" + +-#: ../src/dlg-extract.c:110 ++#: ../src/dlg-extract.c:108 + #, c-format + msgid "" + "You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract " +@@ -277,147 +174,126 @@ msgstr "" + "• %s → FLAC\n" + "• %s → Waveform PCM" + +-#: ../src/dlg-extract.c:121 ++#: ../src/dlg-extract.c:119 + msgid "No encoder available." + msgstr "Nem áll rendelkezésre tömörítő." + +-#: ../src/dlg-preferences.c:240 ../src/dlg-preferences.c:472 ++#: ../src/dlg-preferences.c:243 ../src/dlg-preferences.c:504 + msgid "Ogg Vorbis" + msgstr "Ogg Vorbis" + +-#: ../src/dlg-preferences.c:252 ../src/dlg-preferences.c:475 ++#: ../src/dlg-preferences.c:257 ../src/dlg-preferences.c:507 + msgid "FLAC" + msgstr "FLAC" + +-#: ../src/dlg-preferences.c:264 ++#: ../src/dlg-preferences.c:271 ../src/dlg-preferences.c:510 ++msgid "MP3" ++msgstr "MP3" ++ ++#: ../src/dlg-preferences.c:285 + msgid "Waveform PCM" + msgstr "Waveform PCM" + +-#. +-#: ../src/dlg-preferences.c:290 ../src/dlg-preferences.c:499 +-msgid "" +-"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a " +-"lower file size than MP3." +-msgstr "" +-"A Vorbis egy nyílt forrású, veszteséges hangkodek, amely az MP3-nál kisebb " +-"méretben jobb minőségű eredményt produkál." +- +-#: ../src/dlg-preferences.c:291 ../src/dlg-preferences.c:502 +-msgid "" +-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but " +-"does not degrade audio quality." +-msgstr "" +-"A Szabad veszteségmentes hangkodek (FLAC) egy nyílt forrású kodek, amely " +-"tömörít, de nem rontja a hangminőséget." +- +-#: ../src/dlg-preferences.c:292 ../src/dlg-preferences.c:505 +-msgid "" +-"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code " +-"modulated (PCM) audio." +-msgstr "" +-"A Wav+PCM egy tömörítetlen, nyers impulzuskód-modulált (PCM) hangot tároló " +-"veszteségmentes formátum." +- +-#: ../src/dlg-preferences.c:447 ++#: ../src/dlg-preferences.c:479 + msgid "Faster compression" + msgstr "Gyorsabb tömörítés" + +-#: ../src/dlg-preferences.c:451 ++#: ../src/dlg-preferences.c:483 + msgid "Higher compression" + msgstr "Magasabb tömörítés" + +-#: ../src/dlg-preferences.c:458 ++#: ../src/dlg-preferences.c:490 + msgid "Smaller size" + msgstr "Kisebb méret" + +-#: ../src/dlg-preferences.c:462 ++#: ../src/dlg-preferences.c:494 + msgid "Higher quality" + msgstr "Jobb minőség" + +-#: ../src/dlg-preferences.c:486 ++#: ../src/dlg-preferences.c:522 + msgid "Quality:" + msgstr "Minőség:" + +-#: ../src/dlg-preferences.c:489 ++#: ../src/dlg-preferences.c:525 + msgid "Compression level:" + msgstr "Tömörítési szint:" + +-#: ../src/dlg-properties.c:216 ++#: ../src/dlg-properties.c:214 + #, c-format + msgid "Album %d of %d" + msgstr "%d. album, összesen %d" + +-#: ../src/dlg-properties.c:274 ++#: ../src/dlg-properties.c:271 + msgid "No album found" + msgstr "Nem található album" + +-#: ../src/dlg-properties.c:293 +-msgid "Searching disc info..." ++#: ../src/dlg-properties.c:290 ../src/goo-window.c:1314 ++#| msgid "Searching disc info..." ++msgid "Searching disc information…" + msgstr "Lemezinformációk keresése…" + +-#: ../src/dlg-properties.c:353 ++#: ../src/dlg-properties.c:351 + msgid "#" + msgstr "#" + +-#: ../src/dlg-properties.c:371 ++#: ../src/dlg-properties.c:369 + msgid "Title" + msgstr "Cím" + +-#: ../src/dlg-properties.c:404 ++#: ../src/dlg-properties.c:402 + msgid "Artist" + msgstr "Előadó" + +-#: ../src/dlg-ripper.c:178 ++#: ../src/dlg-ripper.c:165 + #, c-format + msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" + msgstr "(%d.%02d.%02d van hátra)" + +-#: ../src/dlg-ripper.c:180 ++#: ../src/dlg-ripper.c:167 + #, c-format + msgid "(%d:%02d Remaining)" + msgstr "(%d.%02d van hátra)" + +-#: ../src/dlg-ripper.c:185 ++#: ../src/dlg-ripper.c:172 + #, c-format + msgid "Extracting track: %d of %d %s" + msgstr "%d./%d %s szám beolvasása" + +-#: ../src/dlg-ripper.c:222 ++#: ../src/dlg-ripper.c:209 ../src/dlg-ripper.c:318 + msgid "Could not extract the tracks" + msgstr "Nem lehet beolvasni a számokat" + +-#: ../src/dlg-ripper.c:430 ++#: ../src/dlg-ripper.c:436 + #, c-format + msgid "Invalid destination folder: %s" + msgstr "Érvénytelen célmappa: %s" + +-#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464 ++#: ../src/dlg-ripper.c:466 ../src/dlg-ripper.c:470 + msgid "Could not display the destination folder" + msgstr "A célmappa nem jeleníthető meg" + +-#: ../src/dlg-ripper.c:592 ++#: ../src/dlg-ripper.c:596 + msgid "Tracks extracted successfully" + msgstr "Számok sikeresen beolvasva" + +-#: ../src/dlg-ripper.c:594 ++#: ../src/dlg-ripper.c:598 + msgid "_View destination folder" + msgstr "Célmappa me_gjelenítése" + +-#: ../src/dlg-ripper.c:609 ++#: ../src/dlg-ripper.c:612 + #, c-format +-#| msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>" + msgid "Extracting \"%s\"" + msgstr "„%s” beolvasása" + +-#: ../src/dlg-ripper.c:620 ../src/dlg-ripper.c:629 ++#: ../src/dlg-ripper.c:623 ../src/dlg-ripper.c:632 + msgid "Could not extract tracks" + msgstr "Nem lehet beolvasni a számokat" + +-#: ../src/dlg-ripper.c:659 ++#: ../src/dlg-ripper.c:663 + msgid "Ripped with CD Player" + msgstr "Beolvasva a CD-lejátszóval" + +-#: ../src/dlg-ripper.c:705 ++#: ../src/dlg-ripper.c:697 + msgid "Extracting disc tracks" + msgstr "Számok beolvasása" + +@@ -429,8 +305,6 @@ msgstr "Számok beolvasása" + #. + #: ../src/glib-utils.c:2225 + #, c-format +-#| msgctxt "long time format" +-#| msgid "%d:%02d:%02d" + msgctxt "long time format" + msgid "%d∶%02d∶%02d" + msgstr "%d.%02d.%02d" +@@ -443,110 +317,151 @@ msgstr "%d.%02d.%02d" + #. + #: ../src/glib-utils.c:2234 + #, c-format +-#| msgctxt "short time format" +-#| msgid "%d:%02d" + msgctxt "short time format" + msgid "%d∶%02d" + msgstr "%d.%02d" + +-#: ../src/goo-player.c:259 ++#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:60 ++msgid "translator_credits" ++msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>" ++ ++#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:65 ++msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc." ++msgstr "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc." ++ ++#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:66 ../src/goo-application.c:159 ++msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files" ++msgstr "CD-k lejátszása és számok lemezre mentése fájlokként" ++ ++#: ../src/goo-application.c:52 ++msgid "CD device to be used" ++msgstr "A használandó CD-eszköz" ++ ++#: ../src/goo-application.c:53 ++msgid "DEVICE_PATH" ++msgstr "ESZKÖZ_ÚTVONAL" ++ ++#: ../src/goo-application.c:55 ++msgid "Play the CD on startup" ++msgstr "CD lejátszása indításkor" ++ ++#: ../src/goo-application.c:58 ++msgid "Toggle play" ++msgstr "Lejátszás váltása" ++ ++#: ../src/goo-application.c:61 ++msgid "Stop playing" ++msgstr "Lejátszás leállítása" ++ ++#: ../src/goo-application.c:64 ++msgid "Play the next track" ++msgstr "A következő szám lejátszása" ++ ++#: ../src/goo-application.c:67 ++msgid "Play the previous track" ++msgstr "Az előző szám lejátszása" ++ ++#: ../src/goo-application.c:70 ++msgid "Eject the CD" ++msgstr "A CD kiadása" ++ ++#: ../src/goo-application.c:73 ++msgid "Toggle the main window visibility" ++msgstr "A főablak láthatóságának váltása" ++ ++#: ../src/goo-application.c:76 ++msgid "Quit the application" ++msgstr "Kilépés az alkalmazásból" ++ ++#: ../src/goo-application.c:79 ++msgid "Show version" ++msgstr "Verziószám megjelenítése" ++ ++#: ../src/goo-application.c:202 ++msgid "Cannot start the CD player" ++msgstr "Nem lehet elindítani a CD-lejátszót" ++ ++#: ../src/goo-application.c:203 ++msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins" ++msgstr "A CD-k beolvasásához telepítenie kell a GStreamer base bővítményeket" ++ ++#: ../src/goo-player.c:322 + msgid "Playing CD" + msgstr "CD lejátszása" + +-#: ../src/goo-player-info.c:256 ++#: ../src/goo-player-info.c:253 + msgid "Click here to choose a cover for this CD" + msgstr "Kattintson ide borító kiválasztásához ezen CD-hez" + +-#: ../src/goo-player-info.c:419 ../src/goo-window.c:1174 ++#: ../src/goo-player-info.c:395 ../src/goo-window.c:1208 + msgid "No disc" + msgstr "Nincs lemez" + +-#: ../src/goo-player-info.c:422 ../src/goo-window.c:1179 ++#: ../src/goo-player-info.c:398 ../src/goo-window.c:1213 + msgid "Data disc" + msgstr "Adatlemez" + +-#: ../src/goo-player-info.c:426 ++#: ../src/goo-player-info.c:402 + msgid "Ejecting CD" + msgstr "CD kiadása" + +-#: ../src/goo-player-info.c:429 ++#: ../src/goo-player-info.c:405 + msgid "Checking CD drive" + msgstr "CD-meghajtó ellenőrzése" + +-#: ../src/goo-player-info.c:432 ../src/goo-player-info.c:435 ++#: ../src/goo-player-info.c:408 ../src/goo-player-info.c:411 + msgid "Reading CD" + msgstr "CD olvasása" + +-#: ../src/goo-player-info.c:438 ../src/goo-window.c:1192 +-#: ../src/goo-window.c:1335 ++#: ../src/goo-player-info.c:414 ../src/goo-window.c:1226 ++#: ../src/goo-window.c:1399 + msgid "Audio CD" + msgstr "Audio CD" + +-#: ../src/goo-stock.c:40 +-msgid "_Extract" +-msgstr "_Beolvasás" +- +-#: ../src/goo-stock.c:41 +-msgid "_Reset" +-msgstr "_Visszaállítás" +- +-#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44 +-#: ../src/goo-stock.c:45 +-msgid "V_olume" +-msgstr "Hange_rő" ++#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:232 ++#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:268 ++#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:302 ++msgid "Could not execute command" ++msgstr "Nem lehet végrehajtani a parancsot" + +-#: ../src/goo-window.c:52 ++#: ../src/goo-window.c:47 + msgid "Hide _tracks" + msgstr "Számok elre_jtése" + +-#: ../src/goo-window.c:53 ++#: ../src/goo-window.c:48 + msgid "Show _tracks" + msgstr "Számok _mutatása" + +-#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/ui.h:48 +-msgid "_Pause" +-msgstr "_Szünet" +- +-#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/main.c:922 ../src/ui.h:49 +-msgid "Pause" +-msgstr "Szünet" +- +-#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/ui.h:36 +-#: ../src/ui.h:40 ../src/ui.h:44 +-msgid "_Play" +-msgstr "Le_játszás" +- +-#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/main.c:929 +-#: ../src/ui.h:41 +-msgid "Play" +-msgstr "Lejátszás" +- +-#: ../src/goo-window.c:2082 ../src/goo-window.c:2083 +-#| msgid "Extraction" +-msgid "Other actions" +-msgstr "Egyéb műveletek" ++#: ../src/goo-window.c:1610 ++msgid "No information found for this disc" ++msgstr "Nem találhatók információk ehhez a lemezhez" ++ ++#: ../src/goo-window.c:2234 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 ../src/ui/menus.ui.h:3 ++#| msgid "Properties" ++msgid "_Properties" ++msgstr "_Tulajdonságok" + +-#: ../src/goo-window.c:2475 ++#: ../src/goo-window.c:2617 + msgid "Could not save cover image" + msgstr "Nem lehet menteni a borítóképet" + +-#: ../src/goo-window.c:2500 ../src/goo-window.c:2526 ++#: ../src/goo-window.c:2641 ../src/goo-window.c:2672 + msgid "Could not load image" + msgstr "Nem lehet betölteni a képet" + +-#: ../src/goo-window.c:2595 ++#: ../src/goo-window.c:2743 + msgid "Choose Disc Cover Image" + msgstr "Válasszon lemezborító képet" + +-#: ../src/goo-window.c:2614 ++#: ../src/goo-window.c:2762 + msgid "Images" + msgstr "Képek" + +-#: ../src/goo-window.c:2622 ++#: ../src/goo-window.c:2770 + msgid "All files" + msgstr "Minden fájl" + +-#: ../src/goo-window.c:2658 ++#: ../src/goo-window.c:2806 + msgid "" + "You have to enter the artist and album names in order to find the album " + "cover." +@@ -554,92 +469,52 @@ msgstr "" + "Az album borítójának megtalálásához pontosan meg kell adnia az előadó nevét " + "és az album címét." + +-#: ../src/goo-window.c:2701 +-msgid "_Show Window" +-msgstr "_Ablak megjelenítése" +- +-#: ../src/goo-window.c:2701 +-msgid "Show the main window" +-msgstr "Főablak mutatása" +- +-#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:108 +-msgid "_Hide Window" +-msgstr "Ablak _elrejtése" +- +-#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:109 +-msgid "Hide the main window" +-msgstr "A főablak elrejtése" +- +-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:166 ++#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:165 + msgid "Preview" + msgstr "Előnézet" + +-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:267 ++#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:266 + msgid "pixels" + msgstr "képpont" + +-#: ../src/gtk-utils.c:754 ++#: ../src/gtk-utils.c:500 + msgid "Could not display help" + msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót" + +-#: ../src/gtk-utils.c:1040 ../src/gtk-utils.c:1046 ++#: ../src/gtk-utils.c:786 ../src/gtk-utils.c:792 + msgid "Could not launch the application" + msgstr "Az alkalmazás nem indítható" + +-#: ../src/main.c:71 +-msgid "CD device to be used" +-msgstr "A használandó CD-eszköz" +- +-#: ../src/main.c:72 +-msgid "DEVICE_PATH" +-msgstr "ESZKÖZ_ÚTVONAL" +- +-#: ../src/main.c:74 +-msgid "Play the CD on startup" +-msgstr "CD lejátszása indításkor" ++#: ../src/gtk-utils.h:36 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "_Mégse" ++ ++#: ../src/gtk-utils.h:37 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 ++msgid "_Close" ++msgstr "_Bezárás" ++ ++#: ../src/gtk-utils.h:38 ++msgid "_Ok" ++msgstr "_OK" ++ ++#: ../src/gtk-utils.h:39 ++msgid "_Open" ++msgstr "_Megnyitás" + +-#: ../src/main.c:77 +-msgid "Toggle play" +-msgstr "Lejátszás váltása" +- +-#: ../src/main.c:80 ../src/ui.h:53 +-msgid "Stop playing" +-msgstr "Lejátszás leállítása" +- +-#: ../src/main.c:83 ../src/ui.h:57 +-msgid "Play the next track" +-msgstr "A következő szám lejátszása" +- +-#: ../src/main.c:86 ../src/ui.h:61 +-msgid "Play the previous track" +-msgstr "Az előző szám lejátszása" +- +-#: ../src/main.c:89 +-msgid "Eject the CD" +-msgstr "A CD kiadása" +- +-#: ../src/main.c:92 +-#| msgid "Hide the main window" +-msgid "Toggle the main window visibility" +-msgstr "A főablak láthatóságának váltása" +- +-#: ../src/main.c:95 ../src/ui.h:93 +-msgid "Quit the application" +-msgstr "Kilépés az alkalmazásból" +- +-#: ../src/main.c:98 +-msgid "Show version" +-msgstr "Verziószám megjelenítése" ++#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/cover-chooser.ui.h:2 ++#: ../src/ui/properties.ui.h:4 ++msgid "_Reset" ++msgstr "_Visszaállítás" + +-#: ../src/main.c:292 +-msgid "Cannot start the CD player" +-msgstr "Nem lehet elindítani a CD-lejátszót" ++#: ../src/main.c:272 ++msgid "Pause" ++msgstr "Szünet" + +-#: ../src/main.c:293 +-msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins" +-msgstr "A CD-k beolvasásához telepítenie kell a GStreamer base bővítményeket" ++#: ../src/main.c:279 ++msgid "Play" ++msgstr "Lejátszás" + +-#: ../src/main.c:936 ++#: ../src/main.c:286 + msgid "Next" + msgstr "Következő" + +@@ -649,37 +524,30 @@ msgid "Track %u" + msgstr "%u. szám" + + #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +-#| msgid "CD Player Preferences" + msgid "_Preferences" + msgstr "_Beállítások" + + #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +-#| msgid "Play" +-msgid "Play Mode" +-msgstr "Lejátszási mód" +- +-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 + msgid "Play _All" + msgstr "Összes le_játszása" + +-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ++#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 + msgid "_Repeat" + msgstr "_Ismétlés" + +-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ++#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 + msgid "S_huffle" + msgstr "_Véletlen" + +-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ++#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 + msgid "_Help" + msgstr "_Súgó" + +-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +-#| msgid "CD Player" +-msgid "_About CD Player" +-msgstr "A CD-lejátszó _névjegye" ++#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ++msgid "_About" ++msgstr "_Névjegy" + +-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 ++#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 + msgid "_Quit" + msgstr "_Kilépés" + +@@ -687,7 +555,7 @@ msgstr "_Kilépés" + msgid "Choose a CD Cover" + msgstr "Válasszon egy CD-borítót" + +-#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:2 ++#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:3 + msgid "Found images:" + msgstr "Talált képek:" + +@@ -696,10 +564,14 @@ msgid "Extract Tracks" + msgstr "Számok beolvasása" + + #: ../src/ui/extract.ui.h:2 ++msgid "_Extract" ++msgstr "_Beolvasás" ++ ++#: ../src/ui/extract.ui.h:3 + msgid "_All tracks" + msgstr "M_inden számot" + +-#: ../src/ui/extract.ui.h:3 ++#: ../src/ui/extract.ui.h:4 + msgid "_Selected tracks" + msgstr "_Kiválasztott számokat" + +@@ -707,125 +579,75 @@ msgstr "_Kiválasztott számokat" + msgid "Format Properties" + msgstr "Formátum tulajdonságai" + +-#: ../src/ui.h:33 +-msgid "C_over" +-msgstr "B_orító" +- +-#: ../src/ui.h:37 +-msgid "Play/Pause" +-msgstr "Lejátszás/szünet" +- +-#: ../src/ui.h:45 +-msgid "Play this track" +-msgstr "Ezen szám lejátszása" +- +-#: ../src/ui.h:52 +-msgid "_Stop" +-msgstr "_Leállítás" +- +-#: ../src/ui.h:56 +-msgid "_Next" +-msgstr "Kö_vetkező" +- +-#: ../src/ui.h:60 +-msgid "Pre_v" +-msgstr "_Előző" ++#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 ++#| msgid "_Copy Disc" ++msgid "Copy _Disk" ++msgstr "_Lemez másolása" + +-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:68 ++#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 + msgid "_Eject" + msgstr "Ki_adás" + +-#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:69 +-msgid "Eject the disc" +-msgstr "A lemez kiadása" +- +-#: ../src/ui.h:72 +-msgid "_Copy Disc" +-msgstr "Le_mez másolása" +- +-#: ../src/ui.h:73 +-msgid "Copy the content of this disc on another disc" +-msgstr "A lemez tartalmának másik lemezre másolása" ++#: ../src/ui/menus.ui.h:1 ++msgid "_Play" ++msgstr "Le_játszás" + +-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:80 ++#: ../src/ui/menus.ui.h:2 + msgid "E_xtract Tracks" + msgstr "Számok _beolvasása" + +-#: ../src/ui.h:77 +-msgid "Save the tracks to disk as files" +-msgstr "Számok mentése a merevlemezre fájlokként" +- +-#: ../src/ui.h:81 +-msgid "Save the selected tracks to disk as files" +-msgstr "Kijelölt számok mentése a merevlemezre fájlokként" +- +-#: ../src/ui.h:85 +-msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles" +-msgstr "A lemez előadójának, címének és a számok címeinek szerkesztése" +- +-#: ../src/ui.h:96 +-msgid "_Choose File..." ++#: ../src/ui/menus.ui.h:4 ++#| msgid "_Choose File..." ++msgid "_Choose File…" + msgstr "_Válasszon fájlt…" + +-#: ../src/ui.h:97 +-msgid "Choose a file to use as disc cover" +-msgstr "Válassza ki a lemezborítóként használandó fájlt" +- +-#: ../src/ui.h:100 ++#: ../src/ui/menus.ui.h:5 + msgid "_Search on Internet" + msgstr "Keresés az _interneten" + +-#: ../src/ui.h:101 +-msgid "Search for a disc cover on Internet" +-msgstr "Lemezborító keresése az interneten" +- +-#: ../src/ui.h:105 +-msgid "Remove current disc cover" +-msgstr "A jelenlegi lemezborító eltávolítása" ++#: ../src/ui/menus.ui.h:6 ++msgid "_Remove" ++msgstr "_Eltávolítás" + + #: ../src/ui/preferences.ui.h:1 + msgid "CD Player Preferences" + msgstr "CD-lejátszó beállításai" + + #: ../src/ui/preferences.ui.h:2 +-#| msgid "<b>CD Drive</b>" +-msgid "CD Drive" +-msgstr "CD-meghajtó" ++#| msgid "Play" ++msgid "Playback" ++msgstr "Lejátszás" + + #: ../src/ui/preferences.ui.h:3 +-msgid "Automatically play newly inserted discs" +-msgstr "Újonnan behelyezett lemezek automatikus lejátszása" ++#| msgid "CD Drive" ++msgid "Drive:" ++msgstr "Meghajtó:" + + #: ../src/ui/preferences.ui.h:4 +-msgid "General" +-msgstr "Általános" ++msgid "Automatically play newly inserted discs" ++msgstr "Újonnan behelyezett lemezek automatikus lejátszása" + + #: ../src/ui/preferences.ui.h:5 +-#| msgid "<b>Destination folder</b>" +-msgid "Destination folder" +-msgstr "Célmappa" ++msgid "Extraction" ++msgstr "Beolvasás" + + #: ../src/ui/preferences.ui.h:6 +-msgid " " +-msgstr " " ++#| msgid "Destination folder" ++msgid "Destination:" ++msgstr "Cél:" + + #: ../src/ui/preferences.ui.h:7 + msgid "Choose destination folder" + msgstr "Válassza ki a célmappát" + + #: ../src/ui/preferences.ui.h:8 +-#| msgid "<b>Output format</b>" +-msgid "Output format" +-msgstr "Kimeneti formátum" ++msgid "Format:" ++msgstr "Formátum:" + + #: ../src/ui/preferences.ui.h:9 + msgid "_Save playlist" + msgstr "_Lejátszólista mentése" + +-#: ../src/ui/preferences.ui.h:10 +-msgid "Extraction" +-msgstr "Beolvasás" +- + #: ../src/ui/properties.ui.h:1 + msgid "Single artist" + msgstr "Egy előadó" +@@ -838,39 +660,209 @@ msgstr "Vegyes előadók" + msgid "Properties" + msgstr "Tulajdonságok" + +-#: ../src/ui/properties.ui.h:4 ++#: ../src/ui/properties.ui.h:5 + msgid "_Title:" + msgstr "_Cím:" + +-#: ../src/ui/properties.ui.h:5 ++#: ../src/ui/properties.ui.h:6 + msgid "T_racks:" + msgstr "S_zámok:" + +-#: ../src/ui/properties.ui.h:6 ++#: ../src/ui/properties.ui.h:7 + msgid "_Artist:" + msgstr "_Előadó:" + +-#: ../src/ui/properties.ui.h:7 ++#: ../src/ui/properties.ui.h:8 + msgid "_Year:" + msgstr "É_v:" + +-#: ../src/ui/properties.ui.h:8 ++#: ../src/ui/properties.ui.h:9 + msgid "Search for the remaining data" + msgstr "Hátralévő adatok keresése" + +-#: ../src/ui/properties.ui.h:9 +-msgid "No album found." +-msgstr "Nem található album." +- + #: ../src/ui/ripper.ui.h:1 + msgid "Extracting Tracks" + msgstr "Számok beolvasása" + + #: ../src/ui/ripper.ui.h:2 +-#| msgid "Extracting Tracks" + msgid "Extracting tracks" + msgstr "Számok beolvasása" + ++#~ msgid "File is not a valid .desktop file" ++#~ msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" ++ ++#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" ++#~ msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" ++ ++#~ msgid "Starting %s" ++#~ msgstr "%s indítása" ++ ++#~ msgid "Application does not accept documents on command line" ++#~ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" ++ ++#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" ++#~ msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d" ++ ++#~| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" ++#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" ++#~ msgstr "Nem adhatók át dokumentumok ennek az asztalelemnek" ++ ++#~ msgid "Not a launchable item" ++#~ msgstr "Nem futtatható elem" ++ ++#~ msgid "Disable connection to session manager" ++#~ msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" ++ ++#~ msgid "Specify file containing saved configuration" ++#~ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" ++ ++#~ msgid "FILE" ++#~ msgstr "FÁJL" ++ ++#~ msgid "Specify session management ID" ++#~ msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" ++ ++#~ msgid "ID" ++#~ msgstr "AZONOSÍTÓ" ++ ++#~ msgid "Session management options:" ++#~ msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" ++ ++#~ msgid "Show session management options" ++#~ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it " ++#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " ++#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " ++#~ "option) any later version." ++#~ msgstr "" ++#~ "A CD-lejátszó szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " ++#~ "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második " ++#~ "(vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " ++#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " ++#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " ++#~ "more details." ++#~ msgstr "" ++#~ "A CD-lejátszó programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, " ++#~ "de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a " ++#~ "program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. " ++#~ "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " ++#~ "with CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " ++#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" ++#~ msgstr "" ++#~ "A CD-lejátszó programhoz a GNU General Public License egy példánya is " ++#~ "jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. " ++#~ "Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a " ++#~ "lower file size than MP3." ++#~ msgstr "" ++#~ "A Vorbis egy nyílt forrású, veszteséges hangkodek, amely az MP3-nál " ++#~ "kisebb méretben jobb minőségű eredményt produkál." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses " ++#~ "but does not degrade audio quality." ++#~ msgstr "" ++#~ "A Szabad veszteségmentes hangkodek (FLAC) egy nyílt forrású kodek, amely " ++#~ "tömörít, de nem rontja a hangminőséget." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code " ++#~ "modulated (PCM) audio." ++#~ msgstr "" ++#~ "A Wav+PCM egy tömörítetlen, nyers impulzuskód-modulált (PCM) hangot " ++#~ "tároló veszteségmentes formátum." ++ ++#~ msgid "V_olume" ++#~ msgstr "Hange_rő" ++ ++#~ msgid "_Pause" ++#~ msgstr "_Szünet" ++ ++#~| msgid "Extraction" ++#~ msgid "Other actions" ++#~ msgstr "Egyéb műveletek" ++ ++#~ msgid "_Show Window" ++#~ msgstr "_Ablak megjelenítése" ++ ++#~ msgid "Show the main window" ++#~ msgstr "Főablak mutatása" ++ ++#~ msgid "_Hide Window" ++#~ msgstr "Ablak _elrejtése" ++ ++#~ msgid "Hide the main window" ++#~ msgstr "A főablak elrejtése" ++ ++#~| msgid "Play" ++#~ msgid "Play Mode" ++#~ msgstr "Lejátszási mód" ++ ++#~ msgid "C_over" ++#~ msgstr "B_orító" ++ ++#~ msgid "Play/Pause" ++#~ msgstr "Lejátszás/szünet" ++ ++#~ msgid "Play this track" ++#~ msgstr "Ezen szám lejátszása" ++ ++#~ msgid "_Stop" ++#~ msgstr "_Leállítás" ++ ++#~ msgid "_Next" ++#~ msgstr "Kö_vetkező" ++ ++#~ msgid "Pre_v" ++#~ msgstr "_Előző" ++ ++#~ msgid "Eject the disc" ++#~ msgstr "A lemez kiadása" ++ ++#~ msgid "Copy the content of this disc on another disc" ++#~ msgstr "A lemez tartalmának másik lemezre másolása" ++ ++#~ msgid "Save the tracks to disk as files" ++#~ msgstr "Számok mentése a merevlemezre fájlokként" ++ ++#~ msgid "Save the selected tracks to disk as files" ++#~ msgstr "Kijelölt számok mentése a merevlemezre fájlokként" ++ ++#~ msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles" ++#~ msgstr "A lemez előadójának, címének és a számok címeinek szerkesztése" ++ ++#~ msgid "Choose a file to use as disc cover" ++#~ msgstr "Válassza ki a lemezborítóként használandó fájlt" ++ ++#~ msgid "Search for a disc cover on Internet" ++#~ msgstr "Lemezborító keresése az interneten" ++ ++#~ msgid "Remove current disc cover" ++#~ msgstr "A jelenlegi lemezborító eltávolítása" ++ ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Általános" ++ ++#~ msgid " " ++#~ msgstr " " ++ ++#~| msgid "<b>Output format</b>" ++#~ msgid "Output format" ++#~ msgstr "Kimeneti formátum" ++ ++#~ msgid "No album found." ++#~ msgstr "Nem található album." ++ + #~ msgid "" + #~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, " + #~ "icons_only."
signature.asc
Description: Digital signature