Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian....@packages.debian.org
Usertags: unblock

Please unblock package goobox

The update is a pure l10n update. The changelog reads:

goobox (3.3.1-6) unstable; urgency=low

  * po/hu.po updated from upstream git.

 -- Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>  Tue, 30 Dec 2014 21:39:25 +0100

A debdiff against the version in testing (-5) is attached.

unblock goobox/3.3.1-6

-- System Information:
Debian Release: 8.0
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to de_DE.UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: sysvinit (via /sbin/init)

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
diff -Nru goobox-3.3.1/debian/changelog goobox-3.3.1/debian/changelog
--- goobox-3.3.1/debian/changelog       2014-11-15 16:52:19.000000000 +0100
+++ goobox-3.3.1/debian/changelog       2014-12-30 21:39:47.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,9 @@
+goobox (3.3.1-6) unstable; urgency=low
+
+  * po/hu.po updated from upstream git.
+
+ -- Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>  Tue, 30 Dec 2014 21:39:25 +0100
+
 goobox (3.3.1-5) unstable; urgency=low
 
   * po/fi.po updated from upstream git. 
diff -Nru goobox-3.3.1/debian/copyright goobox-3.3.1/debian/copyright
--- goobox-3.3.1/debian/copyright       2014-11-15 16:51:46.000000000 +0100
+++ goobox-3.3.1/debian/copyright       2014-12-30 21:38:58.000000000 +0100
@@ -686,8 +686,8 @@
  /usr/share/common-licenses/GPL-2
 
 Files: po/hu.po
-Copyright: 2013 Balázs Úr <urbal...@src.gnome.org>
-           2005,2006,2010 Gabor Kelemen  <kelem...@gnome.hu>
+Copyright: 2013,2014 Balázs Úr <urbal...@src.gnome.org>
+           2005,2006,2010 Gabor Kelemen <kelem...@gnome.hu>
            2005 Laszlo Dvornik <dvor...@gnome.hu>
 License: GPL-2+
  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
diff -Nru goobox-3.3.1/debian/patches/series goobox-3.3.1/debian/patches/series
--- goobox-3.3.1/debian/patches/series  2014-11-15 16:49:00.000000000 +0100
+++ goobox-3.3.1/debian/patches/series  2014-12-30 21:37:21.000000000 +0100
@@ -8,3 +8,4 @@
 update_eu.patch
 update_id.patch
 update_fi.patch
+update_hu.patch
diff -Nru goobox-3.3.1/debian/patches/update_hu.patch 
goobox-3.3.1/debian/patches/update_hu.patch
--- goobox-3.3.1/debian/patches/update_hu.patch 1970-01-01 01:00:00.000000000 
+0100
+++ goobox-3.3.1/debian/patches/update_hu.patch 2014-12-30 21:38:36.000000000 
+0100
@@ -0,0 +1,1235 @@
+Index: goobox-3.3.1-6/po/hu.po
+===================================================================
+--- goobox-3.3.1-6.orig/po/hu.po
++++ goobox-3.3.1-6/po/hu.po
+@@ -1,92 +1,50 @@
+ # Hungarian translation of goobox.
+-# Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
++# Copyright (C) 2005, 2010, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+ # This file is distributed under the same license as the goobox package.
+ #
+ # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2010.
+-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
++# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: goobox master\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+ "product=goobox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+-"POT-Creation-Date: 2012-12-05 16:22+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2013-04-03 09:15+0200\n"
+-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+-"Language: \n"
++"POT-Creation-Date: 2014-12-20 21:23+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2014-12-21 10:01+0100\n"
++"Last-Translator: Balázs Úr <urbal...@gmail.com>\n"
++"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
++"Language: hu\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+ "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+ 
+-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+-#, c-format
+-msgid "File is not a valid .desktop file"
+-msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
+-
+-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+-#, c-format
+-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+-msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
+-
+-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
+-#, c-format
+-msgid "Starting %s"
+-msgstr "%s indítása"
+-
+-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
+-#, c-format
+-msgid "Application does not accept documents on command line"
+-msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
+-
+-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
+-#, c-format
+-msgid "Unrecognized launch option: %d"
+-msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
+-
+-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
+-#, c-format
+-#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+-msgstr "Nem adhatók át dokumentumok ennek az asztalelemnek"
+-
+-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
+-#, c-format
+-msgid "Not a launchable item"
+-msgstr "Nem futtatható elem"
+-
+-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+-msgid "Disable connection to session manager"
+-msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
+-
+-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+-msgid "Specify file containing saved configuration"
+-msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
+-
+-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+-msgid "FILE"
+-msgstr "FÁJL"
+-
+-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+-msgid "Specify session management ID"
+-msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
++#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:1
++#| msgid "_About CD Player"
++msgid "Goobox CD Player"
++msgstr "Goobox CD-lejátszó"
+ 
+-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+-msgid "ID"
+-msgstr "AZONOSÍTÓ"
+-
+-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+-msgid "Session management options:"
+-msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
++#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:2
++#| msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
++msgid ""
++"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as mp3, ogg, flac "
++"or wav files."
++msgstr ""
++"A Goobox lehetővé teszi CD-inek lejátszását és a számok lemezre mentését 
mp3, "
++"ogg, flac vagy wav fájlként."
+ 
+-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+-msgid "Show session management options"
+-msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
++#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:3
++msgid ""
++"Track titles and CD covers are set automatically using the MusicBrainz web "
++"service."
++msgstr ""
++"A számcímek és a CD-borítók a MusicBrainz webszolgáltatás használatával "
++"automatikusan beállításra kerülnek."
+ 
+-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159
+-#: ../src/goo-window.c:1315 ../src/goo-window.c:1328 ../src/goo-window.c:1846
+-#: ../src/main.c:240
++#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
++#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:63 ../src/goo-application.c:417
++#: ../src/goo-window.c:1379 ../src/goo-window.c:1392 ../src/goo-window.c:1962
+ msgid "CD Player"
+ msgstr "CD-lejátszó"
+ 
+@@ -99,12 +57,10 @@ msgid "Device path"
+ msgstr "Eszköz elérési útja"
+ 
+ #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:2
+-#| msgid "Volume level: %3.0f%%"
+ msgid "Volume level"
+ msgstr "Hangerő szintje"
+ 
+ #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:3
+-#| msgid "Choose Disc Cover Image"
+ msgid "'Choose cover' location"
+ msgstr "„Borító választása” helye"
+ 
+@@ -117,7 +73,6 @@ msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
+ msgstr "Sound Juicer használta lemezek beolvasásához"
+ 
+ #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:6
+-#| msgid "Stop playing"
+ msgid "Autoplay"
+ msgstr "Automatikus lejátszás"
+ 
+@@ -138,12 +93,10 @@ msgid "Play all tracks"
+ msgstr "Az összes szám lejátszása"
+ 
+ #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11
+-#| msgid "_Save playlist"
+ msgid "Shuffle playlist"
+ msgstr "Lejátszólista megkeverése"
+ 
+ #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12
+-#| msgid "Restart playing when finished"
+ msgid "Restart when finished"
+ msgstr "Újraindítás, miután befejeződött"
+ 
+@@ -156,7 +109,6 @@ msgid "Playlist sort type"
+ msgstr "Lejátszólista rendezési típus"
+ 
+ #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15
+-#| msgid "Extraction"
+ msgid "Extraction folder"
+ msgstr "Beolvasási mappa"
+ 
+@@ -169,7 +121,6 @@ msgid "Possible values are: ogg, flac, m
+ msgstr "A lehetséges értékek: ogg, flac, mp3, wave."
+ 
+ #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18
+-#| msgid "_Save playlist"
+ msgid "Save the playlist"
+ msgstr "A lejátszólista mentése"
+ 
+@@ -178,89 +129,35 @@ msgid "Save the playlist of the extracte
+ msgstr "A beolvasott számok lejátszólistájának mentése."
+ 
+ #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20
+-#| msgid "_View destination folder"
+ msgid "View the destination"
+ msgstr "A cél megtekintése"
+ 
+ #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21
+-#| msgid "Higher quality"
+ msgid "OGG files quality"
+ msgstr "OGG fájlok minősége"
+ 
+ #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22
+-#| msgid "Higher quality"
+ msgid "FLAC files quality"
+ msgstr "FLAC fájlok minősége"
+ 
+ #: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23
+-#| msgid "Higher quality"
+ msgid "MP3 files quality"
+ msgstr "MP3 fájlok minősége"
+ 
+-#: ../src/actions.c:139
+-msgid "translator_credits"
+-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
+-
+-#: ../src/actions.c:142
+-msgid ""
+-"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+-"any later version."
+-msgstr ""
+-"A CD-lejátszó szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
+-"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
+-"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
+-
+-#: ../src/actions.c:146
+-msgid ""
+-"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY 
"
+-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+-"details."
+-msgstr ""
+-"A CD-lejátszó programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de 
"
+-"nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
+-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+-
+-#: ../src/actions.c:150
+-msgid ""
+-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with 
"
+-"CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+-"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+-msgstr ""
+-"A CD-lejátszó programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, "
+-"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
+-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+-
+-#: ../src/actions.c:161
+-#| msgid "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
+-msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+-msgstr "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+-
+-#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:334 ../src/main.c:433
+-msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
+-msgstr "CD-k lejátszása és számok lemezre mentése fájlokként"
+-
+-#: ../src/actions.c:290 ../src/actions.c:325 ../src/actions.c:358
+-msgid "Could not execute command"
+-msgstr "Nem lehet végrehajtani a parancsot"
+-
+ #: ../src/album-info.c:176
+ msgid "Various"
+ msgstr "Különböző"
+ 
+-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:277
++#: ../src/dlg-cover-chooser.c:276
+ #, c-format
+ msgid "%u, loading image: %u"
+ msgstr "%u, kép betöltése: %u"
+ 
+-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:342 ../src/goo-window.c:2657
++#: ../src/dlg-cover-chooser.c:341 ../src/goo-window.c:2805
+ msgid "Could not search for a cover on Internet"
+ msgstr "Nem lehet borítóképet keresni az interneten"
+ 
+-#: ../src/dlg-extract.c:110
++#: ../src/dlg-extract.c:108
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract 
"
+@@ -277,147 +174,126 @@ msgstr ""
+ "• %s → FLAC\n"
+ "• %s → Waveform PCM"
+ 
+-#: ../src/dlg-extract.c:121
++#: ../src/dlg-extract.c:119
+ msgid "No encoder available."
+ msgstr "Nem áll rendelkezésre tömörítő."
+ 
+-#: ../src/dlg-preferences.c:240 ../src/dlg-preferences.c:472
++#: ../src/dlg-preferences.c:243 ../src/dlg-preferences.c:504
+ msgid "Ogg Vorbis"
+ msgstr "Ogg Vorbis"
+ 
+-#: ../src/dlg-preferences.c:252 ../src/dlg-preferences.c:475
++#: ../src/dlg-preferences.c:257 ../src/dlg-preferences.c:507
+ msgid "FLAC"
+ msgstr "FLAC"
+ 
+-#: ../src/dlg-preferences.c:264
++#: ../src/dlg-preferences.c:271 ../src/dlg-preferences.c:510
++msgid "MP3"
++msgstr "MP3"
++
++#: ../src/dlg-preferences.c:285
+ msgid "Waveform PCM"
+ msgstr "Waveform PCM"
+ 
+-#.
+-#: ../src/dlg-preferences.c:290 ../src/dlg-preferences.c:499
+-msgid ""
+-"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+-"lower file size than MP3."
+-msgstr ""
+-"A Vorbis egy nyílt forrású, veszteséges hangkodek, amely az MP3-nál kisebb "
+-"méretben jobb minőségű eredményt produkál."
+-
+-#: ../src/dlg-preferences.c:291 ../src/dlg-preferences.c:502
+-msgid ""
+-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but 
"
+-"does not degrade audio quality."
+-msgstr ""
+-"A Szabad veszteségmentes hangkodek (FLAC) egy nyílt forrású kodek, amely "
+-"tömörít, de nem rontja a hangminőséget."
+-
+-#: ../src/dlg-preferences.c:292 ../src/dlg-preferences.c:505
+-msgid ""
+-"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
+-"modulated (PCM) audio."
+-msgstr ""
+-"A Wav+PCM egy tömörítetlen, nyers impulzuskód-modulált (PCM) hangot tároló "
+-"veszteségmentes formátum."
+-
+-#: ../src/dlg-preferences.c:447
++#: ../src/dlg-preferences.c:479
+ msgid "Faster compression"
+ msgstr "Gyorsabb tömörítés"
+ 
+-#: ../src/dlg-preferences.c:451
++#: ../src/dlg-preferences.c:483
+ msgid "Higher compression"
+ msgstr "Magasabb tömörítés"
+ 
+-#: ../src/dlg-preferences.c:458
++#: ../src/dlg-preferences.c:490
+ msgid "Smaller size"
+ msgstr "Kisebb méret"
+ 
+-#: ../src/dlg-preferences.c:462
++#: ../src/dlg-preferences.c:494
+ msgid "Higher quality"
+ msgstr "Jobb minőség"
+ 
+-#: ../src/dlg-preferences.c:486
++#: ../src/dlg-preferences.c:522
+ msgid "Quality:"
+ msgstr "Minőség:"
+ 
+-#: ../src/dlg-preferences.c:489
++#: ../src/dlg-preferences.c:525
+ msgid "Compression level:"
+ msgstr "Tömörítési szint:"
+ 
+-#: ../src/dlg-properties.c:216
++#: ../src/dlg-properties.c:214
+ #, c-format
+ msgid "Album %d of %d"
+ msgstr "%d. album, összesen %d"
+ 
+-#: ../src/dlg-properties.c:274
++#: ../src/dlg-properties.c:271
+ msgid "No album found"
+ msgstr "Nem található album"
+ 
+-#: ../src/dlg-properties.c:293
+-msgid "Searching disc info..."
++#: ../src/dlg-properties.c:290 ../src/goo-window.c:1314
++#| msgid "Searching disc info..."
++msgid "Searching disc information…"
+ msgstr "Lemezinformációk keresése…"
+ 
+-#: ../src/dlg-properties.c:353
++#: ../src/dlg-properties.c:351
+ msgid "#"
+ msgstr "#"
+ 
+-#: ../src/dlg-properties.c:371
++#: ../src/dlg-properties.c:369
+ msgid "Title"
+ msgstr "Cím"
+ 
+-#: ../src/dlg-properties.c:404
++#: ../src/dlg-properties.c:402
+ msgid "Artist"
+ msgstr "Előadó"
+ 
+-#: ../src/dlg-ripper.c:178
++#: ../src/dlg-ripper.c:165
+ #, c-format
+ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+ msgstr "(%d.%02d.%02d van hátra)"
+ 
+-#: ../src/dlg-ripper.c:180
++#: ../src/dlg-ripper.c:167
+ #, c-format
+ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+ msgstr "(%d.%02d van hátra)"
+ 
+-#: ../src/dlg-ripper.c:185
++#: ../src/dlg-ripper.c:172
+ #, c-format
+ msgid "Extracting track: %d of %d %s"
+ msgstr "%d./%d %s szám beolvasása"
+ 
+-#: ../src/dlg-ripper.c:222
++#: ../src/dlg-ripper.c:209 ../src/dlg-ripper.c:318
+ msgid "Could not extract the tracks"
+ msgstr "Nem lehet beolvasni a számokat"
+ 
+-#: ../src/dlg-ripper.c:430
++#: ../src/dlg-ripper.c:436
+ #, c-format
+ msgid "Invalid destination folder: %s"
+ msgstr "Érvénytelen célmappa: %s"
+ 
+-#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
++#: ../src/dlg-ripper.c:466 ../src/dlg-ripper.c:470
+ msgid "Could not display the destination folder"
+ msgstr "A célmappa nem jeleníthető meg"
+ 
+-#: ../src/dlg-ripper.c:592
++#: ../src/dlg-ripper.c:596
+ msgid "Tracks extracted successfully"
+ msgstr "Számok sikeresen beolvasva"
+ 
+-#: ../src/dlg-ripper.c:594
++#: ../src/dlg-ripper.c:598
+ msgid "_View destination folder"
+ msgstr "Célmappa me_gjelenítése"
+ 
+-#: ../src/dlg-ripper.c:609
++#: ../src/dlg-ripper.c:612
+ #, c-format
+-#| msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
+ msgid "Extracting \"%s\""
+ msgstr "„%s” beolvasása"
+ 
+-#: ../src/dlg-ripper.c:620 ../src/dlg-ripper.c:629
++#: ../src/dlg-ripper.c:623 ../src/dlg-ripper.c:632
+ msgid "Could not extract tracks"
+ msgstr "Nem lehet beolvasni a számokat"
+ 
+-#: ../src/dlg-ripper.c:659
++#: ../src/dlg-ripper.c:663
+ msgid "Ripped with CD Player"
+ msgstr "Beolvasva a CD-lejátszóval"
+ 
+-#: ../src/dlg-ripper.c:705
++#: ../src/dlg-ripper.c:697
+ msgid "Extracting disc tracks"
+ msgstr "Számok beolvasása"
+ 
+@@ -429,8 +305,6 @@ msgstr "Számok beolvasása"
+ #.
+ #: ../src/glib-utils.c:2225
+ #, c-format
+-#| msgctxt "long time format"
+-#| msgid "%d:%02d:%02d"
+ msgctxt "long time format"
+ msgid "%d∶%02d∶%02d"
+ msgstr "%d.%02d.%02d"
+@@ -443,110 +317,151 @@ msgstr "%d.%02d.%02d"
+ #.
+ #: ../src/glib-utils.c:2234
+ #, c-format
+-#| msgctxt "short time format"
+-#| msgid "%d:%02d"
+ msgctxt "short time format"
+ msgid "%d∶%02d"
+ msgstr "%d.%02d"
+ 
+-#: ../src/goo-player.c:259
++#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:60
++msgid "translator_credits"
++msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
++
++#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:65
++msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
++msgstr "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
++
++#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:66 ../src/goo-application.c:159
++msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
++msgstr "CD-k lejátszása és számok lemezre mentése fájlokként"
++
++#: ../src/goo-application.c:52
++msgid "CD device to be used"
++msgstr "A használandó CD-eszköz"
++
++#: ../src/goo-application.c:53
++msgid "DEVICE_PATH"
++msgstr "ESZKÖZ_ÚTVONAL"
++
++#: ../src/goo-application.c:55
++msgid "Play the CD on startup"
++msgstr "CD lejátszása indításkor"
++
++#: ../src/goo-application.c:58
++msgid "Toggle play"
++msgstr "Lejátszás váltása"
++
++#: ../src/goo-application.c:61
++msgid "Stop playing"
++msgstr "Lejátszás leállítása"
++
++#: ../src/goo-application.c:64
++msgid "Play the next track"
++msgstr "A következő szám lejátszása"
++
++#: ../src/goo-application.c:67
++msgid "Play the previous track"
++msgstr "Az előző szám lejátszása"
++
++#: ../src/goo-application.c:70
++msgid "Eject the CD"
++msgstr "A CD kiadása"
++
++#: ../src/goo-application.c:73
++msgid "Toggle the main window visibility"
++msgstr "A főablak láthatóságának váltása"
++
++#: ../src/goo-application.c:76
++msgid "Quit the application"
++msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
++
++#: ../src/goo-application.c:79
++msgid "Show version"
++msgstr "Verziószám megjelenítése"
++
++#: ../src/goo-application.c:202
++msgid "Cannot start the CD player"
++msgstr "Nem lehet elindítani a CD-lejátszót"
++
++#: ../src/goo-application.c:203
++msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
++msgstr "A CD-k beolvasásához telepítenie kell a GStreamer base bővítményeket"
++
++#: ../src/goo-player.c:322
+ msgid "Playing CD"
+ msgstr "CD lejátszása"
+ 
+-#: ../src/goo-player-info.c:256
++#: ../src/goo-player-info.c:253
+ msgid "Click here to choose a cover for this CD"
+ msgstr "Kattintson ide borító kiválasztásához ezen CD-hez"
+ 
+-#: ../src/goo-player-info.c:419 ../src/goo-window.c:1174
++#: ../src/goo-player-info.c:395 ../src/goo-window.c:1208
+ msgid "No disc"
+ msgstr "Nincs lemez"
+ 
+-#: ../src/goo-player-info.c:422 ../src/goo-window.c:1179
++#: ../src/goo-player-info.c:398 ../src/goo-window.c:1213
+ msgid "Data disc"
+ msgstr "Adatlemez"
+ 
+-#: ../src/goo-player-info.c:426
++#: ../src/goo-player-info.c:402
+ msgid "Ejecting CD"
+ msgstr "CD kiadása"
+ 
+-#: ../src/goo-player-info.c:429
++#: ../src/goo-player-info.c:405
+ msgid "Checking CD drive"
+ msgstr "CD-meghajtó ellenőrzése"
+ 
+-#: ../src/goo-player-info.c:432 ../src/goo-player-info.c:435
++#: ../src/goo-player-info.c:408 ../src/goo-player-info.c:411
+ msgid "Reading CD"
+ msgstr "CD olvasása"
+ 
+-#: ../src/goo-player-info.c:438 ../src/goo-window.c:1192
+-#: ../src/goo-window.c:1335
++#: ../src/goo-player-info.c:414 ../src/goo-window.c:1226
++#: ../src/goo-window.c:1399
+ msgid "Audio CD"
+ msgstr "Audio CD"
+ 
+-#: ../src/goo-stock.c:40
+-msgid "_Extract"
+-msgstr "_Beolvasás"
+-
+-#: ../src/goo-stock.c:41
+-msgid "_Reset"
+-msgstr "_Visszaállítás"
+-
+-#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
+-#: ../src/goo-stock.c:45
+-msgid "V_olume"
+-msgstr "Hange_rő"
++#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:232
++#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:268
++#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:302
++msgid "Could not execute command"
++msgstr "Nem lehet végrehajtani a parancsot"
+ 
+-#: ../src/goo-window.c:52
++#: ../src/goo-window.c:47
+ msgid "Hide _tracks"
+ msgstr "Számok elre_jtése"
+ 
+-#: ../src/goo-window.c:53
++#: ../src/goo-window.c:48
+ msgid "Show _tracks"
+ msgstr "Számok _mutatása"
+ 
+-#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/ui.h:48
+-msgid "_Pause"
+-msgstr "_Szünet"
+-
+-#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/main.c:922 ../src/ui.h:49
+-msgid "Pause"
+-msgstr "Szünet"
+-
+-#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/ui.h:36
+-#: ../src/ui.h:40 ../src/ui.h:44
+-msgid "_Play"
+-msgstr "Le_játszás"
+-
+-#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/main.c:929
+-#: ../src/ui.h:41
+-msgid "Play"
+-msgstr "Lejátszás"
+-
+-#: ../src/goo-window.c:2082 ../src/goo-window.c:2083
+-#| msgid "Extraction"
+-msgid "Other actions"
+-msgstr "Egyéb műveletek"
++#: ../src/goo-window.c:1610
++msgid "No information found for this disc"
++msgstr "Nem találhatók információk ehhez a lemezhez"
++
++#: ../src/goo-window.c:2234 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 ../src/ui/menus.ui.h:3
++#| msgid "Properties"
++msgid "_Properties"
++msgstr "_Tulajdonságok"
+ 
+-#: ../src/goo-window.c:2475
++#: ../src/goo-window.c:2617
+ msgid "Could not save cover image"
+ msgstr "Nem lehet menteni a borítóképet"
+ 
+-#: ../src/goo-window.c:2500 ../src/goo-window.c:2526
++#: ../src/goo-window.c:2641 ../src/goo-window.c:2672
+ msgid "Could not load image"
+ msgstr "Nem lehet betölteni a képet"
+ 
+-#: ../src/goo-window.c:2595
++#: ../src/goo-window.c:2743
+ msgid "Choose Disc Cover Image"
+ msgstr "Válasszon lemezborító képet"
+ 
+-#: ../src/goo-window.c:2614
++#: ../src/goo-window.c:2762
+ msgid "Images"
+ msgstr "Képek"
+ 
+-#: ../src/goo-window.c:2622
++#: ../src/goo-window.c:2770
+ msgid "All files"
+ msgstr "Minden fájl"
+ 
+-#: ../src/goo-window.c:2658
++#: ../src/goo-window.c:2806
+ msgid ""
+ "You have to enter the artist and album names in order to find the album "
+ "cover."
+@@ -554,92 +469,52 @@ msgstr ""
+ "Az album borítójának megtalálásához pontosan meg kell adnia az előadó nevét "
+ "és az album címét."
+ 
+-#: ../src/goo-window.c:2701
+-msgid "_Show Window"
+-msgstr "_Ablak megjelenítése"
+-
+-#: ../src/goo-window.c:2701
+-msgid "Show the main window"
+-msgstr "Főablak mutatása"
+-
+-#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:108
+-msgid "_Hide Window"
+-msgstr "Ablak _elrejtése"
+-
+-#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:109
+-msgid "Hide the main window"
+-msgstr "A főablak elrejtése"
+-
+-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:166
++#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:165
+ msgid "Preview"
+ msgstr "Előnézet"
+ 
+-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:267
++#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:266
+ msgid "pixels"
+ msgstr "képpont"
+ 
+-#: ../src/gtk-utils.c:754
++#: ../src/gtk-utils.c:500
+ msgid "Could not display help"
+ msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót"
+ 
+-#: ../src/gtk-utils.c:1040 ../src/gtk-utils.c:1046
++#: ../src/gtk-utils.c:786 ../src/gtk-utils.c:792
+ msgid "Could not launch the application"
+ msgstr "Az alkalmazás nem indítható"
+ 
+-#: ../src/main.c:71
+-msgid "CD device to be used"
+-msgstr "A használandó CD-eszköz"
+-
+-#: ../src/main.c:72
+-msgid "DEVICE_PATH"
+-msgstr "ESZKÖZ_ÚTVONAL"
+-
+-#: ../src/main.c:74
+-msgid "Play the CD on startup"
+-msgstr "CD lejátszása indításkor"
++#: ../src/gtk-utils.h:36
++msgid "_Cancel"
++msgstr "_Mégse"
++
++#: ../src/gtk-utils.h:37 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
++msgid "_Close"
++msgstr "_Bezárás"
++
++#: ../src/gtk-utils.h:38
++msgid "_Ok"
++msgstr "_OK"
++
++#: ../src/gtk-utils.h:39
++msgid "_Open"
++msgstr "_Megnyitás"
+ 
+-#: ../src/main.c:77
+-msgid "Toggle play"
+-msgstr "Lejátszás váltása"
+-
+-#: ../src/main.c:80 ../src/ui.h:53
+-msgid "Stop playing"
+-msgstr "Lejátszás leállítása"
+-
+-#: ../src/main.c:83 ../src/ui.h:57
+-msgid "Play the next track"
+-msgstr "A következő szám lejátszása"
+-
+-#: ../src/main.c:86 ../src/ui.h:61
+-msgid "Play the previous track"
+-msgstr "Az előző szám lejátszása"
+-
+-#: ../src/main.c:89
+-msgid "Eject the CD"
+-msgstr "A CD kiadása"
+-
+-#: ../src/main.c:92
+-#| msgid "Hide the main window"
+-msgid "Toggle the main window visibility"
+-msgstr "A főablak láthatóságának váltása"
+-
+-#: ../src/main.c:95 ../src/ui.h:93
+-msgid "Quit the application"
+-msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
+-
+-#: ../src/main.c:98
+-msgid "Show version"
+-msgstr "Verziószám megjelenítése"
++#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/cover-chooser.ui.h:2
++#: ../src/ui/properties.ui.h:4
++msgid "_Reset"
++msgstr "_Visszaállítás"
+ 
+-#: ../src/main.c:292
+-msgid "Cannot start the CD player"
+-msgstr "Nem lehet elindítani a CD-lejátszót"
++#: ../src/main.c:272
++msgid "Pause"
++msgstr "Szünet"
+ 
+-#: ../src/main.c:293
+-msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
+-msgstr "A CD-k beolvasásához telepítenie kell a GStreamer base bővítményeket"
++#: ../src/main.c:279
++msgid "Play"
++msgstr "Lejátszás"
+ 
+-#: ../src/main.c:936
++#: ../src/main.c:286
+ msgid "Next"
+ msgstr "Következő"
+ 
+@@ -649,37 +524,30 @@ msgid "Track %u"
+ msgstr "%u. szám"
+ 
+ #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+-#| msgid "CD Player Preferences"
+ msgid "_Preferences"
+ msgstr "_Beállítások"
+ 
+ #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+-#| msgid "Play"
+-msgid "Play Mode"
+-msgstr "Lejátszási mód"
+-
+-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+ msgid "Play _All"
+ msgstr "Összes le_játszása"
+ 
+-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
++#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+ msgid "_Repeat"
+ msgstr "_Ismétlés"
+ 
+-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
++#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+ msgid "S_huffle"
+ msgstr "_Véletlen"
+ 
+-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
++#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+ msgid "_Help"
+ msgstr "_Súgó"
+ 
+-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+-#| msgid "CD Player"
+-msgid "_About CD Player"
+-msgstr "A CD-lejátszó _névjegye"
++#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
++msgid "_About"
++msgstr "_Névjegy"
+ 
+-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
++#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+ msgid "_Quit"
+ msgstr "_Kilépés"
+ 
+@@ -687,7 +555,7 @@ msgstr "_Kilépés"
+ msgid "Choose a CD Cover"
+ msgstr "Válasszon egy CD-borítót"
+ 
+-#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:2
++#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:3
+ msgid "Found images:"
+ msgstr "Talált képek:"
+ 
+@@ -696,10 +564,14 @@ msgid "Extract Tracks"
+ msgstr "Számok beolvasása"
+ 
+ #: ../src/ui/extract.ui.h:2
++msgid "_Extract"
++msgstr "_Beolvasás"
++
++#: ../src/ui/extract.ui.h:3
+ msgid "_All tracks"
+ msgstr "M_inden számot"
+ 
+-#: ../src/ui/extract.ui.h:3
++#: ../src/ui/extract.ui.h:4
+ msgid "_Selected tracks"
+ msgstr "_Kiválasztott számokat"
+ 
+@@ -707,125 +579,75 @@ msgstr "_Kiválasztott számokat"
+ msgid "Format Properties"
+ msgstr "Formátum tulajdonságai"
+ 
+-#: ../src/ui.h:33
+-msgid "C_over"
+-msgstr "B_orító"
+-
+-#: ../src/ui.h:37
+-msgid "Play/Pause"
+-msgstr "Lejátszás/szünet"
+-
+-#: ../src/ui.h:45
+-msgid "Play this track"
+-msgstr "Ezen szám lejátszása"
+-
+-#: ../src/ui.h:52
+-msgid "_Stop"
+-msgstr "_Leállítás"
+-
+-#: ../src/ui.h:56
+-msgid "_Next"
+-msgstr "Kö_vetkező"
+-
+-#: ../src/ui.h:60
+-msgid "Pre_v"
+-msgstr "_Előző"
++#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
++#| msgid "_Copy Disc"
++msgid "Copy _Disk"
++msgstr "_Lemez másolása"
+ 
+-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:68
++#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+ msgid "_Eject"
+ msgstr "Ki_adás"
+ 
+-#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:69
+-msgid "Eject the disc"
+-msgstr "A lemez kiadása"
+-
+-#: ../src/ui.h:72
+-msgid "_Copy Disc"
+-msgstr "Le_mez másolása"
+-
+-#: ../src/ui.h:73
+-msgid "Copy the content of this disc on another disc"
+-msgstr "A lemez tartalmának másik lemezre másolása"
++#: ../src/ui/menus.ui.h:1
++msgid "_Play"
++msgstr "Le_játszás"
+ 
+-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:80
++#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+ msgid "E_xtract Tracks"
+ msgstr "Számok _beolvasása"
+ 
+-#: ../src/ui.h:77
+-msgid "Save the tracks to disk as files"
+-msgstr "Számok mentése a merevlemezre fájlokként"
+-
+-#: ../src/ui.h:81
+-msgid "Save the selected tracks to disk as files"
+-msgstr "Kijelölt számok mentése a merevlemezre fájlokként"
+-
+-#: ../src/ui.h:85
+-msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
+-msgstr "A lemez előadójának, címének és a számok címeinek szerkesztése"
+-
+-#: ../src/ui.h:96
+-msgid "_Choose File..."
++#: ../src/ui/menus.ui.h:4
++#| msgid "_Choose File..."
++msgid "_Choose File…"
+ msgstr "_Válasszon fájlt…"
+ 
+-#: ../src/ui.h:97
+-msgid "Choose a file to use as disc cover"
+-msgstr "Válassza ki a lemezborítóként használandó fájlt"
+-
+-#: ../src/ui.h:100
++#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+ msgid "_Search on Internet"
+ msgstr "Keresés az _interneten"
+ 
+-#: ../src/ui.h:101
+-msgid "Search for a disc cover on Internet"
+-msgstr "Lemezborító keresése az interneten"
+-
+-#: ../src/ui.h:105
+-msgid "Remove current disc cover"
+-msgstr "A jelenlegi lemezborító eltávolítása"
++#: ../src/ui/menus.ui.h:6
++msgid "_Remove"
++msgstr "_Eltávolítás"
+ 
+ #: ../src/ui/preferences.ui.h:1
+ msgid "CD Player Preferences"
+ msgstr "CD-lejátszó beállításai"
+ 
+ #: ../src/ui/preferences.ui.h:2
+-#| msgid "<b>CD Drive</b>"
+-msgid "CD Drive"
+-msgstr "CD-meghajtó"
++#| msgid "Play"
++msgid "Playback"
++msgstr "Lejátszás"
+ 
+ #: ../src/ui/preferences.ui.h:3
+-msgid "Automatically play newly inserted discs"
+-msgstr "Újonnan behelyezett lemezek automatikus lejátszása"
++#| msgid "CD Drive"
++msgid "Drive:"
++msgstr "Meghajtó:"
+ 
+ #: ../src/ui/preferences.ui.h:4
+-msgid "General"
+-msgstr "Általános"
++msgid "Automatically play newly inserted discs"
++msgstr "Újonnan behelyezett lemezek automatikus lejátszása"
+ 
+ #: ../src/ui/preferences.ui.h:5
+-#| msgid "<b>Destination folder</b>"
+-msgid "Destination folder"
+-msgstr "Célmappa"
++msgid "Extraction"
++msgstr "Beolvasás"
+ 
+ #: ../src/ui/preferences.ui.h:6
+-msgid "    "
+-msgstr "    "
++#| msgid "Destination folder"
++msgid "Destination:"
++msgstr "Cél:"
+ 
+ #: ../src/ui/preferences.ui.h:7
+ msgid "Choose destination folder"
+ msgstr "Válassza ki a célmappát"
+ 
+ #: ../src/ui/preferences.ui.h:8
+-#| msgid "<b>Output format</b>"
+-msgid "Output format"
+-msgstr "Kimeneti formátum"
++msgid "Format:"
++msgstr "Formátum:"
+ 
+ #: ../src/ui/preferences.ui.h:9
+ msgid "_Save playlist"
+ msgstr "_Lejátszólista mentése"
+ 
+-#: ../src/ui/preferences.ui.h:10
+-msgid "Extraction"
+-msgstr "Beolvasás"
+-
+ #: ../src/ui/properties.ui.h:1
+ msgid "Single artist"
+ msgstr "Egy előadó"
+@@ -838,39 +660,209 @@ msgstr "Vegyes előadók"
+ msgid "Properties"
+ msgstr "Tulajdonságok"
+ 
+-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
++#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+ msgid "_Title:"
+ msgstr "_Cím:"
+ 
+-#: ../src/ui/properties.ui.h:5
++#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+ msgid "T_racks:"
+ msgstr "S_zámok:"
+ 
+-#: ../src/ui/properties.ui.h:6
++#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+ msgid "_Artist:"
+ msgstr "_Előadó:"
+ 
+-#: ../src/ui/properties.ui.h:7
++#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+ msgid "_Year:"
+ msgstr "É_v:"
+ 
+-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
++#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+ msgid "Search for the remaining data"
+ msgstr "Hátralévő adatok keresése"
+ 
+-#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+-msgid "No album found."
+-msgstr "Nem található album."
+-
+ #: ../src/ui/ripper.ui.h:1
+ msgid "Extracting Tracks"
+ msgstr "Számok beolvasása"
+ 
+ #: ../src/ui/ripper.ui.h:2
+-#| msgid "Extracting Tracks"
+ msgid "Extracting tracks"
+ msgstr "Számok beolvasása"
+ 
++#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
++#~ msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
++
++#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
++#~ msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
++
++#~ msgid "Starting %s"
++#~ msgstr "%s indítása"
++
++#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
++#~ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
++
++#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
++#~ msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
++
++#~| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
++#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
++#~ msgstr "Nem adhatók át dokumentumok ennek az asztalelemnek"
++
++#~ msgid "Not a launchable item"
++#~ msgstr "Nem futtatható elem"
++
++#~ msgid "Disable connection to session manager"
++#~ msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
++
++#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
++#~ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
++
++#~ msgid "FILE"
++#~ msgstr "FÁJL"
++
++#~ msgid "Specify session management ID"
++#~ msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
++
++#~ msgid "ID"
++#~ msgstr "AZONOSÍTÓ"
++
++#~ msgid "Session management options:"
++#~ msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
++
++#~ msgid "Show session management options"
++#~ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
++
++#~ msgid ""
++#~ "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it "
++#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
++#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
++#~ "option) any later version."
++#~ msgstr ""
++#~ "A CD-lejátszó szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
++#~ "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második "
++#~ "(vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
++
++#~ msgid ""
++#~ "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
++#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
++#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for 
"
++#~ "more details."
++#~ msgstr ""
++#~ "A CD-lejátszó programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, 
"
++#~ "de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a "
++#~ "program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. "
++#~ "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
++
++#~ msgid ""
++#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
++#~ "with CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
++#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
++#~ msgstr ""
++#~ "A CD-lejátszó programhoz a GNU General Public License egy példánya is "
++#~ "jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. "
++#~ "Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
++
++#~ msgid ""
++#~ "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a 
"
++#~ "lower file size than MP3."
++#~ msgstr ""
++#~ "A Vorbis egy nyílt forrású, veszteséges hangkodek, amely az MP3-nál "
++#~ "kisebb méretben jobb minőségű eredményt produkál."
++
++#~ msgid ""
++#~ "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses "
++#~ "but does not degrade audio quality."
++#~ msgstr ""
++#~ "A Szabad veszteségmentes hangkodek (FLAC) egy nyílt forrású kodek, amely "
++#~ "tömörít, de nem rontja a hangminőséget."
++
++#~ msgid ""
++#~ "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
++#~ "modulated (PCM) audio."
++#~ msgstr ""
++#~ "A Wav+PCM egy tömörítetlen, nyers impulzuskód-modulált (PCM) hangot "
++#~ "tároló veszteségmentes formátum."
++
++#~ msgid "V_olume"
++#~ msgstr "Hange_rő"
++
++#~ msgid "_Pause"
++#~ msgstr "_Szünet"
++
++#~| msgid "Extraction"
++#~ msgid "Other actions"
++#~ msgstr "Egyéb műveletek"
++
++#~ msgid "_Show Window"
++#~ msgstr "_Ablak megjelenítése"
++
++#~ msgid "Show the main window"
++#~ msgstr "Főablak mutatása"
++
++#~ msgid "_Hide Window"
++#~ msgstr "Ablak _elrejtése"
++
++#~ msgid "Hide the main window"
++#~ msgstr "A főablak elrejtése"
++
++#~| msgid "Play"
++#~ msgid "Play Mode"
++#~ msgstr "Lejátszási mód"
++
++#~ msgid "C_over"
++#~ msgstr "B_orító"
++
++#~ msgid "Play/Pause"
++#~ msgstr "Lejátszás/szünet"
++
++#~ msgid "Play this track"
++#~ msgstr "Ezen szám lejátszása"
++
++#~ msgid "_Stop"
++#~ msgstr "_Leállítás"
++
++#~ msgid "_Next"
++#~ msgstr "Kö_vetkező"
++
++#~ msgid "Pre_v"
++#~ msgstr "_Előző"
++
++#~ msgid "Eject the disc"
++#~ msgstr "A lemez kiadása"
++
++#~ msgid "Copy the content of this disc on another disc"
++#~ msgstr "A lemez tartalmának másik lemezre másolása"
++
++#~ msgid "Save the tracks to disk as files"
++#~ msgstr "Számok mentése a merevlemezre fájlokként"
++
++#~ msgid "Save the selected tracks to disk as files"
++#~ msgstr "Kijelölt számok mentése a merevlemezre fájlokként"
++
++#~ msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
++#~ msgstr "A lemez előadójának, címének és a számok címeinek szerkesztése"
++
++#~ msgid "Choose a file to use as disc cover"
++#~ msgstr "Válassza ki a lemezborítóként használandó fájlt"
++
++#~ msgid "Search for a disc cover on Internet"
++#~ msgstr "Lemezborító keresése az interneten"
++
++#~ msgid "Remove current disc cover"
++#~ msgstr "A jelenlegi lemezborító eltávolítása"
++
++#~ msgid "General"
++#~ msgstr "Általános"
++
++#~ msgid "    "
++#~ msgstr "    "
++
++#~| msgid "<b>Output format</b>"
++#~ msgid "Output format"
++#~ msgstr "Kimeneti formátum"
++
++#~ msgid "No album found."
++#~ msgstr "Nem található album."
++
+ #~ msgid ""
+ #~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, "
+ #~ "icons_only."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to