On Wed, 27 Apr 2011 17:17:49 +0200, Jérôme <jer...@aranha.fr> wrote:
> Le mardi 26 avril 2011 à 21:33 +0200, Jean-Yves F. Barbier a écrit : > > Tu n'as pas du prendre beaucoup de notes dans ta vie... > > PGM: Portable Graymap (format de fichier bitmap), Plus Grand > Multiplicateur, Pro Game Master, ancien jeu d'arcade, > PhosphoGlucoMutase, Proccessing Graph Method, Pragmatic General > Multicast, Première Guerre Mondiale, PaGeMacker, Planning and Growth > Management, et... > ... ah oui, ProGraMme. > > Je prends des note, mais pas dans le même microcosme apparemment. Donc > oui, je dois être stupide et je n'ai pas compris quel était ce Programme > de Gestion de M??? Comme pour toute note[6547/4], c'est le contexte qui dicte l'orientation (le monsieur te parlait de micro-informatique sur une ML[1275.23] d'informatique dédiée à la distribution Linux Debian[32.5721].) > Pour mes notes personnelles, je fais ce que bon me semble, mais lorsque > je communique j'utilise un tant soit peu les règles habituelles du > Français : Je mets toujours au moins une fois la définition ou le mot > entier quand j'ai besoin d'utiliser un acronyme ou une abréviation, et En français, stricto sensu, ça s'appelle un sigle, pas un acronym. > je fais sauf exception les abréviations sur le modèle général : > Programme -> Prog. En dehors des docs de plus de 100 pages, j'évite d'ajouter un glossaire, ça distrait dans un e-mail de 8 lignes. > Et oui je fais partie des intégristes qui n'aiment pas le SMS et > beuglent comme des veaux quand ils sont obligés de se rendre sur la page Les veaux beuglent et la citerne passe. > qui recense quelques 165 acronymes utilisés couramment par l'Éducation > Nationale, incompréhensibles pour le commun des mortels. Et comment voudrais-tu que les syndicats mammouthiens[874.597] puissent justifier l'absentéisme, le nombre de profs invarié alors que celui des élèves chute et les grèves, s'ils parlaient le langage de tout le monde? 6547/4: Note: Forme de notation abrégée souvent plaquée sur un réfrigérateur. 1275.23: Mailing List: Machin sur le web sur lequel on écrit des trucs pour que bidule les lisent et y réponde avec des mots formant des phrases. 32.5721: Debian: Sigle tiré des prénoms de la femme du créateur de la distribution (Debra) et du sien (Ian.) 874.597: Syndicat mammouthien: Synonyme de feignasses au frais de la princesse. -- Sorry never means having your say to love. -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe" vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110427222757.14a5c173@anubis.defcon1