Leonardo Ruoso writes: > Nao sei mesmo seh eh necessario, de ante mao, preocurmos-nos com as > descricoes dos pacotes, pois com a internacionalizacao deverah haver uma > serie de pacotes comuns e uma serie de pacotes para cada lingua.
Hmm... não entendi. Quais "pacotes para cada língua"? > A questao eh, nesse momento, a descricao dos pacotes altera em alguma > coisa o sistema operacional depois de instalado ou soh o administrador de > sistema terah de conhecer um ingles pequeno? A descrição de que estamos falando é a que aparece no dselect. Só importa para instalação. > mas eu sou apenas um usuario Debian, e nao gosto da solucao da conectiva > para abrasileirar o Red Hat! Por que? Eu não conheço bem a Conectiva, mas na internacionalização/localização de pacotes, por exemplo, eles usam o gettext, que é usado por todo mundo, "patrocinado" pelo Projeto GNU. Não é uma solução "deles". O que eles fazem é colocado sob GPL e integrado aos programas originais: nós podemos usar os programas localizados da mesmo jeito. Na verdade, também acontece o contrário: muitas traduções que eles usam são feitos por voluntários, e muitos usam Debian. Apesar de eu preferir a Debian, não entendo porque os usuários da Debian tem tanta hostilidade em relação à Conectiva. bye Rafael Caetano <[EMAIL PROTECTED]>