Tem pessoas que fazem comentários, nesta e noutras listas, cujo objetivo não tem nenhuma ligação com o assunto que nos interessa e nos parece que o único motivo para isso é "aparecer", já que nenhuma contribuição real, dentro dos limites a que se propõe a lista, existe, a não ser criar um clima de discórdia. O parágrafo acima não tem você, Francisco, como alvo. Mas no seu seu texto tem tanto "voçê" , bem como outras palavras onde a cedilha deveria estar presente e não vi, que posso afirmar não se tratar de engano, mas de erro mesmo. Quando faço uma crítica (sempre construtiva, claro), onde aponto erros, tenho muito cuidados para não os cometer, principalmente de ortografia como foi seu caso.
Sucesso. CR Em 15/06/07, Francisco Cavalcante <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
Não devia, mas vou responder da minha maneira já que que alguns "brasileiros" pegaram a mania de "americanizar" tudo e esquecem que nossa "língua" rica em comunicação e derivada de outra, diferente de um idioma pobre chamado ingles (dana-se que não gostou). Assim como outras palavras... DELETAR, REBOOTAR, AMERICANIZAR, e por aí vaí.... Ah!!! esqueci... ESCREVA QUEM PUDER, LEIA QUEM SOUBER, hehehehe... Abaixo alguns comentários que não são meus, "garimpado" na internet, copiado originalmente como esta escrito. *Customização tem o sentido de adaptar os produtos e processos ao gosto do cliente, portanto é o atendimento que visa a satisfação do freguês. A origem da palavra está no inglês customer, que significa "cliente" – não tem nada a ver com "costume", como pode parecer à primeira vista ao falante de português. Serviço realizado de acordo com o perfil do cliente. Customizado ou costumizar, éo mesmo que personalizar. Voçê manda fazer uma camisa,dentro daquilo que voçê mais gosta.diferente das demais. Voçê customizou uma camisa !** É a tendência de ver tudo o que vem do inglês como "chique". É a anglicizacao da nossa língua. "Customizar" nao existe, porque nao temos a palavra "custom" ou "customer". A traducao de "customize" em português correto é "personalizar ". Ou seja, "servicos customizados" sao "servicos personalizados" * *A palavra "customizado" não se encontra ainda em dicionários da Língua Portuguesa, uma vez que, tendo vindo do inglês, ainda não foi definitivamente incorporada ao vocabulário geral da nossa língua, pois seu uso está restrito à administração, mais especificamente, à área de Recursos Humanos (RH). * *"Customizado" vem do inglês /customized/, particípio do verbo /to customize/, formado de /custom/, no caso "clientela", "freguesia" e o sufixo - /ize/, que expressa habitualidade de ação. Assim, /customizar / significa "alterar segundo o gosto do comprador". Daí teve seu sentido expandido para "adaptar de acordo com as necessidades do comprador ou contratador de serviços para obter resultados definidos e imediatos". * * * Falei, ouvirei, e aceitarei críticas, porém para min assunto encerrado. Chico Adriano escreveu: > --- Renato Alvim <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > > >> Sou brasiliro. >> poderia me dizer o que significa "customizado" ??? >> >> Obrigado. >> >> >> > > Renato > > Favor procurar no novo dicionário do Aurélio. > Expressões aportuguesadas. > > Aproveite para exercitar seu português. Já que é > brasileiro aprenda a escrever correto. Não é > brasiliro. > > Lembre-se a língua é dinâmica. Portanto pode sofrer > derivação de outras expressões. > > []´s > > > > > > ____________________________________________________________________________________ > Novo Yahoo! Cadê? - Experimente uma nova busca. > http://yahoo.com.br/oqueeuganhocomisso > > > -- ======================================================================= Francisco Cavalcante Br 174 km 08 distrito industrial Suporte Técnico em Informática Cep: 69301-970 EMBRAPA/RORAIMA Caixa postal 133 Mailto:[EMAIL PROTECTED] Tel:095 3626 7125 ramal 16 e 17 http://www.cpafrr.embrapa.br/ Fax:095 3626 7125 ramal 56 Mailto:[EMAIL PROTECTED] Boa Vista-Roraima-Brasil ======================================================================= Aviso de confidencialidade Esta mensagem da Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária (Embrapa), empresa pública federal regida pelo disposto na Lei Federal no. 5.851 , de 7 de dezembro de 1972, é enviada exclusivamente a seu destinatário e pode conter informações confidenciais, protegidas por sigilo profissional. Sua utilização desautorizada é ilegal e sujeita o infrator às penas da lei. Se você a recebeu indevidamente, queira, por gentileza, reenviá-la ao emitente, esclarecendo o equivoco. Confidentiality note This message from Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária (Embrapa) a government company established under Brazilian law (5.851/72) is directed exclusively to its addresse and may contain confidential data, protected under professional secrecy rules. Its unauthorized use is illegal and may subject the transgressor to the law's penalties. If you are not the addressee, please send it back, elucidating the failure. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
-- CARLOS RIBEIRO Linux user: 183572 São Luís - Maranhão - BR