Em Thu, 06 May 2004 22:45:35 +0200, Denis Barbier escreveu: > On Thu, May 06, 2004 at 05:14:43PM +0200, Tobias Toedter wrote: > [...] >> I would put a file named "debian-med.wml" in webwml/english/template/debian, >> to include the tag definition via "#use wml::debian::debian-med" in the wml >> files. > > Right. > >> I'm using the <gettext> tag to mark repetitive strings, so translations are >> easier. However, I don't know which gettext domain I should use. My guess >> is that "templates" would be appropriate. > > It depends, if you have many messages you could create your own domain. > >> After this, I would add "debian-med.wml" to templates_FILES in the Makefile >> in english/po, run "make pot", and commit "templates.pot". > > Right as long as domain name is templates. > >> This is what I concluded from looking at other files in the CVS, READMEs and >> the list archive. I could not find a comprehensive guide to this procedure, >> but if such a document exists, I'd be pleased to know about it. > > There is no need for such a guide since you easily found how to do it ;) > >> Is this the correct approach, or did I miss something? And last, not least: >> after the update with "make pot", how do these changes propagate to the >> different translations? Can I make the translation teams aware of those new >> gettext strings? > > Translators will notice these additions by looking at > http://www.debian.org/devel/website/stats/<language-code>.html#gettext > But if you warn them, this is even better. > $ grep Language-Team */po/templates.*.po > returns: > Arabic doc at arabeyes.org > Catalan debian-l10n-catalan at lists.debian.org > French debian-l10n-french at lists.debian.org > Italian debian-l10n-italian at lists.debian.org > Japanese debian-doc at debian.or.jp > Other translators should fill in header fields. >
Portuguese debian-l10n-portuguese at lists.debian.org I'll take a look at the headers in the weekend. -- Gustavo R. Montesino GPG Key BACAB6C2 at pgp.mit.edu