* Gerfried Fuchs <[EMAIL PROTECTED]> [2008-10-08]: > Hi! > > Working file: english/MailingLists/debian-announce.wml > revision 1.8 > date: 2008-10-04 10:56:22 +0200; author: hansfn; state: Exp; lines: > +1 -1; commitid: U3dCj1iqvJtlWhlt; > Fixing URLs - www.foldoc.org/foldoc/foldoc.cgi redirects to > foldoc.org/foldoc.cgi > > Please do *NOT* just change such stuff in english. This is nothing that > translators should be bothered with. Please use the smart_change.pl > script that is there for exactly this reason. This is nothing > translators would have to review ... > > Thanks, > Rhonda [annoyed with cleaning up behind others ...]
First of all - my sincere apologizes to all translators wasting time on this. I had nothing but good intensions (and realised just after commiting the change what the side effects were). And thanks to you, Gerfried, for making me aware of smart_change.pl. Actually, it was you Gerfried that lead me on the "wrong" path in the message about the urlcheck, tidy and validate logs: ... it would be helpful if you can go through the errors for your language and fix them (preferably also in the english part of the website where it makes sense): I have a suggestion so this doesn't happen again. Translator often find errors - HTML validation error, typos and so - when doing their work. And some translators are also developers and not afraid of fixing (or "fixing") stuff in the English part. On http://www.debian.org/devel/website/translation_hints it's a link to http://www.debian.org/devel/website/working in the first line. Maybe add in bold font something like: Please do just change stuff -- typos, HTML validation errors, dead links and so -- in English. Either ask on debian-www list or read *carefully* the page about working on the web pages. Or maybe I'm the only one that has made this mistake. Best regrets from Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]