debian/changelog | 3 +- debian/po/fr.po | 62 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 28 insertions(+), 37 deletions(-)
New commits: commit 0c7a7ea01dbbb1cce1497e062c5bf85478fba771 Author: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Date: Sun Apr 1 19:18:32 2007 +0200 French translation update diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 763fa33..a7654ba 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -22,8 +22,9 @@ xdm (1:1.1.4-2) UNRELEASED; urgency=low - Tamil. Closes: #416394 - Simplified Chinese. Closes: #416565 - Dutch. Closes: #416988 + - French - -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Sun, 01 Apr 2007 08:56:52 +0200 + -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Sun, 01 Apr 2007 19:18:14 +0200 xdm (1:1.1.4-1) experimental; urgency=low diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index 88fcfaf..0846844 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -1,14 +1,10 @@ +# translation of fr.po to French # debconf templates for xorg-x11 package # French translation # # $Id: fr.po 1053 2006-01-10 19:20:06Z ender $ # # Copyrights: -# Branden Robinson, 2000-2004 -# Thomas Morin, 2001 -# Patrice Karatchentzeff, 2001 -# Jérôme Schell, 2001 -# Jean-Christophe Dubacq, 2002 # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. @@ -24,29 +20,33 @@ # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2004, 2006. # +# Branden Robinson, 2000-2004. +# Thomas Morin, 2001. +# Patrice Karatchentzeff, 2001. +# Jérôme Schell, 2001. +# Jean-Christophe Dubacq, 2002. +# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2004, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xorg-x11\n" +"Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-03-22 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-02 08:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-22 20:06+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "\n" #. Type: select #. Description #: ../xdm.templates:1001 -#, fuzzy msgid "Default display manager:" -msgstr "Gestionnaire graphique de session par défaut :" +msgstr "Gestionnaire graphique de session par défaut :" #. Type: select #. Description @@ -56,70 +56,60 @@ msgid "" "for the X Window System." msgstr "" "Un gestionnaire graphique de session est un programme qui permet de se " -"connecter à la machine depuis le système X Window." +"connecter depuis le système X Window." #. Type: select #. Description #: ../xdm.templates:1001 -#, fuzzy msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "Un seul gestionnaire graphique de session peut s'occuper d'un serveur X " -"donné, bien que plusieurs gestionnaires puissent être installés " -"simultanément. Veuillez choisir celui qui sera utilisé par défaut." +"donné, bien que plusieurs gestionnaires puissent être installés " +"simultanément. Veuillez choisir celui qui sera utilisé par défaut." #. Type: select #. Description #: ../xdm.templates:1001 -#, fuzzy msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" -"Plusieurs gestionnaires graphiques peuvent être lancés en même temps, s'ils " -"gèrent des serveurs X différents ; pour cela, configurez correctement chacun " +"Plusieurs gestionnaires graphiques peuvent être lancés en même temps, s'ils " +"gèrent des serveurs X différents ; pour cela, configurez correctement chacun " "des gestionnaires graphiques, modifiez leurs scripts de lancement dans /etc/" -"init.d, et désactivez le test de gestionnaire graphique par défaut." +"init.d, et désactivez le test de gestionnaire graphique par défaut." #. Type: boolean #. Description #: ../xdm.templates:3001 -#, fuzzy msgid "Stop the xdm daemon?" -msgstr "Souhaitez-vous arrêter le démon xdm ?" +msgstr "Faut-il arrêter le démon xdm ?" #. Type: boolean #. Description #: ../xdm.templates:3001 -#, fuzzy msgid "" "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session." msgstr "" -"Le gestionnaire de sessions X (xdm) est généralement arrêté lors de la mise " -"à jour ou de la suppression du paquet. Cependant, il semble qu'il gère " -"actuellement encore au moins une session X. Si xdm est arrêté maintenant, " -"toutes les sessions X qu'il gère seront terminées. Une autre possibilité est " -"de laisser fonctionner xdm, la nouvelle version ne devenant active qu'au " -"prochain redémarrage du démon." +"Le gestionnaire de sessions X (xdm) est généralement arrêté lors de la mise " +"à jour ou de la suppression du paquet. Cependant, il semble qu'il gère " +"actuellement encore au moins une session X." #. Type: boolean #. Description #: ../xdm.templates:3001 -#, fuzzy msgid "" "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " "restarted." msgstr "" -"Le gestionnaire de sessions X (xdm) est généralement arrêté lors de la mise " -"à jour ou de la suppression du paquet. Cependant, il semble qu'il gère " -"actuellement encore au moins une session X. Si xdm est arrêté maintenant, " -"toutes les sessions X qu'il gère seront terminées. Une autre possibilité est " -"de laisser fonctionner xdm, la nouvelle version ne devenant active qu'au " -"prochain redémarrage du démon." +"Si xdm est arrêté maintenant, toutes les sessions X qu'il gère seront " +"terminées. L'autre possibilité est de laisser fonctionner xdm, la nouvelle " +"version ne devenant active qu'au prochain redémarrage du démon." + -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]