I would suspect that translations should be reviewed and committed like any other patch, and svn functionality would be used to catch conflicts. Reviewing messages does assume someone other than the submitter knows the language :)

David

Andrew McIntyre wrote:


On Aug 31, 2005, at 11:02 AM, Rick Hillegas wrote:

Who rounds up translators? Is localization (to languages other than American English) left to productizing groups outside the community after Apache Derby posts a release?


Exactly. For instance, IBM recently translated the new messages in 10.1, and I am looking at having these translation contributed back to Derby. It shouldn't be a problem this time around, because there haven't been any changes to the translated messages by others.

In the future, though, there is a question of how not to stomp on somebody else's contribution if they provide a bug fix with translated messages, or a full set of translated messages. Whose translation is correct? How would one arbitrate the decision of who's message actually goes in?

andrew


begin:vcard
fn:David W Van Couvering
n:Van Couvering;David W
org:Sun Microsystems, Inc.;Database Technology Group
email;internet:[EMAIL PROTECTED]
title:Senior Staff Software Engineer
tel;work:510-550-6819
tel;cell:510-684-7281
x-mozilla-html:TRUE
version:2.1
end:vcard

Reply via email to