Il giorno mer, 24/03/2010 alle 14.17 +0000, Sergey Udaltsov ha scritto: > Translated. Typically, 3 letters (well, at least that's my > recommendation as maintainer of xkeyboard-config).
About this, a quick note about xkeyboard-config I always forgot to report. Why don't use directly ISO 3166-1 alpha-3[1]? As Italian translator of xkeyboard-config, I've to say it's a little mess to check where a 3 letter message come from. Currently the 3 letter letter code for many countries seems to use the ISO spec, but some countries have a custom code: for example Bangladesh is "Ban" while the ISO code is BGD, same for Bhutan (Bhu instead BTN) or Greece (Gre instead GRC) and maybe others. Using directly uppercase ISO would help translators and users, allowing to have unique 3 letter codes for each country with no cost (translators could simply copy original message to translated message, if no transliteration in needed). [1] http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-3 _______________________________________________ desktop-devel-list mailing list desktop-devel-list@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list