Hi again, GObject properties names and descriptions are usually translatable (and translated) for tools like gtk parasite or glade. It seems that it has always been like that. But is there a really good reason?
GObject properties are targetted to the developers. All our APIs are written in English, so why do we make an exception for properties? Developers generally work in English. The translations are more targetted to the users, not the developers. Moreover, those strings can be hard to translate without the context. And mistranslations are misleading. A lot of technical words should not be translated, it is more understandable with the English words (and can refer to other parts of the API). So, it is a lot of work for translators without much gain. Do you think it is a good idea to remove the _() around the strings? Best regards, Sébastien _______________________________________________ desktop-devel-list mailing list desktop-devel-list@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list