Am 06.09.2018 um 19:36 schrieb Peter kovacs: > Ich weiß nicht ob es ausgelegt werden muss. Ich habe jetzt erst einmal eine > Apache Interne Ausgabe angeleihert, ich hoffe da passiert etwas bald. > Sollte das irgendwie anrollen, würde ich dann um eine Freigabe des Flyer > Budgets so wie es hier Besprochen wurde vorlegen.
Zumindest muss zur Erstattung eine Rechnung vorliegen. > > Ich glaube es macht keinen Sinn den Schatzmeister der Foundation plötzlich > mit Abrechnungen zu überhäufen wenn der Prozess nicht klar ist. Andrea sollte sich da auskennen, denke ich... Gruß, Matthias > > Am 6. September 2018 18:59:22 MESZ schrieb Matthias Seidel > <matthias.sei...@hamburg.de>: >> Hallo Detlef, >> >> Am 02.09.2018 um 23:32 schrieb Detlef Nannen: >>> Hallo Community, >>> >>> >>> ich freue mich, dass die Üebersetzungen für den AOO-Flyer >> fertiggestellt >>> wurden. >> Vielen Dank für deinen Einsatz! >> (Und natürlich auch den der Übersetzer) >> >>> Nun mal schauen, ob noch wer einen Vorrachlag dazu hat. Also bitte >> fleißig >>> lesen, prüfen ob es so sinnvoll und verständlich ist, Fehler suchen, >>> Änderungen vorschlagen oder nur so wie sind sind OK finden. Einfach >> hier in >>> der Liste zurückmelden. >>> Ich schlage vor, dass 2 Wochen Kritikphase reichen. >>> >>> Englischer Text >>> https://drive.google.com/open?id=1nnILAYlxMnMy8ipiV3iSq4rWEKbcJ-u9 >>> >>> Französicher Text >>> https://drive.google.com/open?id=1oHLUv23Zp6clqAr-LeGPM1n0KFUQu7FW >>> >>> Änderungsvorschläge übernehme ich dann einfach in den Text. Bitte die >>> Änderungen in der jeweiligen Sprache schreiben und die Position der >>> Änderung in deutscher Sprache angeben, da ich z. B. überhaupt kein >>> französisch kann, was über die Bestellung eines Baguettes hinausgeht. >> (Die >>> Links hier bleiben hoffentlich auch für die geänderten Versionen >> gültig) >> >> Bitte im englischen Text die Schreibweise von AOO prüfen. >> Es heißt weder "Open Office" noch "Apache Office" noch "Apache >> OpenOfficeOrg". >> >> Bei Französisch schaue ich gerne drüber, aber die Schulzeit ist doch >> schon sehr lange her bei mir... ;-) >> >> Generell würde ich vorschlagen die Übersetzungen von Muttersprachlern >> Korrektur lesen zu lassen. >> >>> Nach Ablauf der Zeit setze ich die Texte in die Flyervorlage ein, und >>> schwupps, druckfertig. >>> >>> Die deutsche Version stelle ich absichtlich nicht hier ein, der war >> ja >>> bereits als abgesegnet betrachtet, da in der Liste keine >> Änderungswünsche >>> geäußert wurden. >>> >>> Nun kommts's: Für den Druck brauchen wir Euros. Wer mag das in die >> Hand >>> nehmen? >> Falls es um die Erstattung der Kosten durch die ASF geht: >> Grundsätzlich läuft es so, dass die Kosten angemeldet werden müssen. >> Nach Diskussion wird dann (höchstwahrscheinlich) die entsprechende >> Summe >> freigegeben. Dann kann der Druck beauftragt werden. >> Das Geld muss erst einmal ausgelegt werden, denn erstattet wird erst >> nach Einreichung der Rechnung. >> >> (So habe ich den Ablauf zumindest verstanden, etwaige Fehler mögen mir >> verziehen werden) >> >> Gruß, >> Matthias > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: dev-de-unsubscr...@openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: dev-de-h...@openoffice.apache.org >
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature