Am 06.09.2018 um 19:36 schrieb Peter kovacs:
> Ich weiß nicht ob es ausgelegt werden muss. Ich habe jetzt erst einmal eine 
> Apache Interne Ausgabe angeleihert, ich hoffe da passiert etwas bald.
> Sollte das irgendwie anrollen, würde ich dann um eine Freigabe des Flyer 
> Budgets so wie es hier Besprochen wurde vorlegen.

Zumindest muss zur Erstattung eine Rechnung vorliegen.

>
> Ich glaube es macht keinen Sinn den Schatzmeister der Foundation plötzlich 
> mit Abrechnungen zu überhäufen wenn der Prozess nicht klar ist.

Andrea sollte sich da auskennen, denke ich...

Gruß,
   Matthias

>
> Am 6. September 2018 18:59:22 MESZ schrieb Matthias Seidel 
> <matthias.sei...@hamburg.de>:
>> Hallo Detlef,
>>
>> Am 02.09.2018 um 23:32 schrieb Detlef Nannen:
>>> Hallo Community,
>>>
>>>
>>> ich freue mich, dass die Üebersetzungen für den AOO-Flyer
>> fertiggestellt
>>> wurden.
>> Vielen Dank für deinen Einsatz!
>> (Und natürlich auch den der Übersetzer)
>>
>>> Nun mal schauen, ob  noch wer einen Vorrachlag dazu hat. Also bitte
>> fleißig
>>> lesen, prüfen ob es so sinnvoll und verständlich ist, Fehler suchen,
>>> Änderungen vorschlagen oder nur so wie sind sind OK finden. Einfach
>> hier in
>>> der Liste zurückmelden.
>>> Ich schlage vor, dass 2 Wochen Kritikphase reichen.
>>>
>>> Englischer Text
>>> https://drive.google.com/open?id=1nnILAYlxMnMy8ipiV3iSq4rWEKbcJ-u9
>>>
>>> Französicher Text
>>> https://drive.google.com/open?id=1oHLUv23Zp6clqAr-LeGPM1n0KFUQu7FW
>>>
>>> Änderungsvorschläge übernehme ich dann einfach in den Text. Bitte die
>>> Änderungen in der jeweiligen Sprache schreiben und die Position der
>>> Änderung in deutscher Sprache angeben, da ich z. B. überhaupt kein
>>> französisch kann, was über die Bestellung eines Baguettes hinausgeht.
>> (Die
>>> Links hier bleiben hoffentlich auch für die geänderten Versionen
>> gültig)
>>
>> Bitte im englischen Text die Schreibweise von AOO prüfen.
>> Es heißt weder "Open Office" noch "Apache Office" noch "Apache
>> OpenOfficeOrg".
>>
>> Bei Französisch schaue ich gerne drüber, aber die Schulzeit ist doch
>> schon sehr lange her bei mir... ;-)
>>
>> Generell würde ich vorschlagen die Übersetzungen von Muttersprachlern
>> Korrektur lesen zu lassen.
>>
>>> Nach Ablauf der Zeit setze ich die Texte in die Flyervorlage ein, und
>>> schwupps, druckfertig.
>>>
>>> Die deutsche Version stelle ich absichtlich nicht hier ein, der war
>> ja
>>> bereits als abgesegnet betrachtet, da in der Liste keine
>> Änderungswünsche
>>> geäußert wurden.
>>>
>>> Nun kommts's: Für den Druck brauchen wir Euros. Wer mag das in die
>> Hand
>>> nehmen?
>> Falls es um die Erstattung der Kosten durch die ASF geht:
>> Grundsätzlich läuft es so, dass die Kosten angemeldet werden müssen.
>> Nach Diskussion wird dann (höchstwahrscheinlich) die entsprechende
>> Summe
>> freigegeben. Dann kann der Druck beauftragt werden.
>> Das Geld muss erst einmal ausgelegt werden, denn erstattet wird erst
>> nach Einreichung der Rechnung.
>>
>> (So habe ich den Ablauf zumindest verstanden, etwaige Fehler mögen mir
>> verziehen werden)
>>
>> Gruß,
>>    Matthias
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: dev-de-unsubscr...@openoffice.apache.org
> For additional commands, e-mail: dev-de-h...@openoffice.apache.org
>


Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature

Antwort per Email an