From: Radek Vybiral <[EMAIL PROTECTED]>
   Date: Sun, 16 Jan 2005 14:10:10 +0100 (CET)

Ahoj,

   > narazil jsem na překlad výrazu "cubic spline" jako 
   > "kubický splajn".

to je naprosto přesný překlad. Viz např.

http://www.fi.muni.cz/usr/sochor/M4730/Krivky/sld001.htm
http://mdg.vsb.cz/jdolezal/Pgrafika/Prednaska/Krivky.html
http://lubovo.misto.cz/_MAIL_/curves/spline.html

Dříve se používal termín spline (nepřeložený), ale postupem času došlo
k jeho počeštění na splajn.

Není to pouze "křivka". Zjednodušeně se jedná k křivku, která je na každé
své "části" polynomem daného stupně a na rozhraní částí má spojitou
derivaci.

Definice je např. v knize "Počítačová grafika - principy a algoritmy" na
straně 184.

Mimochodem v této knize je cyan překládáno jako tyrkysová na straně 322
(pominu-li chybu, kdy z textu to vypadá jako by fialová byla cyan
a tyrkysová magenta... ;-)

P.S. nevím proč, ale při studiu matematicky orientovaných knížek si vždycky
odpočinu. Asi se opět vrátím někam do školy ;-)
-- 
Pavel Janík

Please move old and unneeded mp3s and porn to local hard disks.
                  -- Someone requesting freeing the disk spcae

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Odpovedet emailem