Trochu jsem se po té oblasti porozhlédnul a nevypadá to moc dobře.

Výchozí stránka překladů.
http://www.libreoffice.org/get-involved/localizers/

Pootle překlady.
http://translations.documentfoundation.org/

Myslím, že by se překlady OO měly přebírat do překladů klonů/forků v
maximální možné míře.
Můj názor je, že pokud překládám OO chci, aby má práce sloužila i ostatním.







Dne 3. února 2011 13:48 Pavel Laštovička
<[email protected]> napsal(a):
> Zdravím,
>
> Dne 24.1.2011 22:52, Mintaka napsal(a):
>>
>> BTW: Lehký offtopic. Co překlady a LibreOffice?
>
> aktuálně nemám přehled, ale minulá verze (ještě go-oo) měla texty specifické
> pro go-oo přeloženy do češtiny.
>
> --
> Pavel Laštovička
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Odpovedet emailem