Juan C. Sanz escribió:
Hola, muchas gracias por tu trabajo. Te contesto entre líneas con mi
opinión. Me gustaría que alguien más diera su opinión, sobre todo en
la proposición de modificar el formato de las fecha en el nombre del
archivo.
Buenas.
Acabo de dejar el capítulo revisado en
http://www.oooauthors.org/es/guia_comienzo_OOo3/avances_revision/0103GS3-Estilos
yPlantillas-OMGS-08Dic10.odt/view
No estaba muy seguro de qué hacer con el fichero asignado, por lo
que sigue en el mismo sitio. Lo más parecido que he encontrado es
usar "retreat", pero no sé cuál es el equivalente en la traducción
que me sale. Por favor, confirmar qué hacer sobre el documento
anterior.
Creo que deberías haberlo puesto en capítulos revisados y añadiendo
Rev1 al nombre.
Cierto. Tuve algún problema con el ordenador y llegué a ponerlo, pero en
algún punto tuve que "guardar como" y ahí se fue la revisión. Por
cierto, ahora que lo veo, ¿no se podría dejar en "Rx" (o "rx") en vez de
"RevX"? Ya son demasiado largos los nombres como para añadir complejidades.
Además, quería comentar una serie de cosas. En primer lugar, tal y
como se me indicó, leí la guía de estilo, así como la
documentación, y he intentado asimilarla (seguramente lo complico
más de lo que es, pero en algunos casos no he sabido encontrar lo
que buscaba). Quisiera comentar, sin que se tome a mal, que está
muy dispersa, y quizás sea contradictoria.
Hace poco estaba aún bastante más dispersa... Intentaremos
mejorarlo... Si conoces algo mejor que podamos usar... ¿Quieres
intentar corregirlo?
Me encantaría, pero para ello necesitaría conocer los detalles que se me
escapan del proceso de traducción/revisión. Creo que la guía a seguir
está en
http://www.oooauthors.org/english/userguide3/res3/intro-oooauthors.odt,
y si esa guía sigue siendo "la biblia" del procedimiento a seguir,
podría incluso traducirla.
Llevo un rato intentando seguir los pasos para mover el capítulo que he
revisado a obsoletos (o retirarlo), y seguramente me faltan permisos.
Viendo la guía, entiendo que debería tener permisos de revisor, y creo
que sólo tengo de autor (no sé cómo verlo). Quizás por eso me esté
volviendo loco ;)
- Por no retrasarlo más, no he comentado que las imágenes deben
rehacerse, ya que están todas en inglés, pero espero que este
comentario valga para ello.
Bien, las imágenes parece que son, no se como decirlo, un poco
tabú...Bueno, quiero decir que hay muchos traductores que dejan la
imágenes que había. Yo creo que el mejor momento para poner las
imágenes es en la traducción, pues nos permite comprobar que lo
traducido se corresponde con la imagen. Ya sé que en los documentos
dice que se puede hacer en otro momento, y se hará... pero, bueno...
es mi opinión. Quizá algún día se nos apunte a colaborar uno que
quiera pelearse con las imágenes.
Sí, es cuestión de llegar a un consenso. Tal como decías en tu correo de
reclamación, la revisión debe ser un proceso fácil, y no tener que
realizar labores técnicas como pueda ser tener que ponerse a realizar
capturas de pantalla.
- He cambiado el nombre antiguo, donde la fecha estaba en formato
AAAAMMDD a DDmmmAA, según la documentación. No sé si alguna vez se
ha discutido esto, pero al menos mi opinión es que es más cómodo
usar la habitual AAAAMMDD, para que quede ordenado, y además, no
hay duda en la fecha.
Por mi no hay inconveniente, sólo que nos pongamos todos de acuerdo y
lo cambiamos en la documentación. Lo que sí que está claro es que
debemos intentar usar todos el mismo criterio. ¿Que opináis?¿Lo
cambiamos?
He visto que todos los que han opinado lo han hecho a favor, y nadie en
contra. Tal vez sea un poco heterogéneo aplicar el cambio de forma
indiscriminada, así que se puede aplicar de una forma homogénea a partir
de cierto punto, como pueda ser el principio de año, capítulos que se
empieza el proceso de traducción desde el principio o algo así. Como
todavía no estoy muy inmerso en el proceso de traducción, seguramente
habrá alguien que con mayor coocimiento pueda poner un mejor criterio.
El ejemplo de fechas pone "07Set07", donde quiero presuponer que el
primer 07 es el día del mes, "Set" debe ser un error tipográfico
para "Sep", y el último 07, los últimos dos dígitos de 2007.
Yo prefiero septiembre pero setiembre también es correcto
(http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=clic
<http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=clic>)
Pero el hecho de que un término esté admitido y no sea "técnicamente
incorrecto", no implica que sea la mejor opción a la hora de utilizarlo
en un contexto. Es algo similar a lo de traducir algo ciñéndote a un
original y no le pongas "el alma" del idioma al que estás traduciendo.
Afortunadamente, con el formato de fechas alternativo, esto deja de
tener importancia.
Reitero, muchas gracias por tu trabajo. Si quieres aún quedan más
documentos: cap 6, 7, 11, 12, 14 y App1 en primera revisión y 3 y 9
en segunda revisión (para ti solo el 9) Saludos
Pues intentaré coger alguno, pero me gustaría que antes alguien me
pudiera confirmar mis permisos, a ver hasta qué punto puedo seguir los
pasos y en qué me equivoco.
Saludos.
--
|----------------------------------------------------------------------|
| http://counter.li.org info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
| Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org |
| GPG Key at http://keyserver.pgp.com |
|----------------------------------------------------------------------|
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]